颜彩燕
(暨南大学华文学院,广东广州 510610)
近年来,随着中国国际地位的提升,国际中文教育得到空前发展,与此同时,海外华文教育迎来新的热潮。意大利作为著名的侨乡,华人数量持续增加。根据《世界侨情报告(2020)》蓝皮书,截止到2018 年,意大利华侨华人约30 万人,以浙江省籍侨胞为多,大多从事服装、零售、批发、中餐等行业。随着华人数量的增加,意大利华文教育的需求也逐渐扩大。根据意大利中文学校联合会截至2020 年1 月1 日的统计,加入联合会的中文学校共有39 所,在校中文的学习者约1.2万人。其中,创办于2001 年的米兰华侨中文学校,是意大利第一所周末全日制中文学院,也是米兰地区规模最大、办学条件最好的中文学校。
海外华文教育不同于母语教学,也不同于二语教学,是介于汉语祖语与外语之间的特殊语言教学。由于海外华人华侨的发展,当前相对成熟的华文教学都集中于中南亚地区。近年来,欧洲地区华文教育得到了迅猛发展,但是由于欧洲华文教育历时短、结构不完备,仍处于上升阶段,而关于意大利地区的华文教育方面的研究不算太多。海外华文教育,能够培养意大利华裔学生学习汉语并且继承中华传统文化,成为双语文化人才,为中意的发展贡献自己的力量。
李晓琪(2016)指出,教材在整个第二语言教学中,占据着相当重要的位置。因此编写一套针对意大利华裔学生特点的实用汉语教材便成为了一项重要任务。因此,笔者基于当前意大利华文学校使用教材情况,尝试提出当前存在的问题,并提出相应的解决方案。
意大利华裔学生是接受华文教育的主体,根据意大利华裔融入社会的状况,社会学家将他们分为四类:2代、1.75 代、1.5 代和1.25 代。2 代是指出生于意大利的华裔孩子,从小接触意大利语;1.75 代是指在中国出生,在意大利接受教育;1.5 代是指在中国接受了义务教育后再去意大利;1.25 代是指即将成年或已经成年后来到意大利。一般而言,来意大利时年纪越小,意大利语越好,而中文相对薄弱,反之亦然。所以,意大利华裔的汉语水平参差不齐,对教材的要求也不一样。
华裔青年华语口语水平普遍高于书写水平,得益于环境的影响。在家庭环境里,华语的使用频率最高,只有极少数个别华裔青年选择和父母使用意大利语或者是意华双语混用。华裔青年在意大利主流学校接受意大利语为教学语言的教育回到家庭和华文社区又使用华语交流,他们的双语能力和双语转换能力在和他们拥有同样情况的同龄人身上得到了发展。
据意大利中文学校联合总会2019 年对其36 所理事学校的统计:9 所使用国内义务教学人教版,目前已改换成与国内同步部编版教学《语文》;14 所使用暨大版《中文》;11 所同时使用《语文》和《中文》;有两所学校使用其他教学:米兰文武学校以武术为主;佛罗伦萨快乐岛三语幼儿园使用其他幼儿园教材。目前使用广泛的是《中文》教材。但是现在没有针对性的本土教材,对现有教材进行比较,《语文》教材越来越多的得到中文学校的认可。
部编版《语文》是由中国人民教育出版社主办,全中国小学统一使用的教材。部编版《语文》结合学生学习现状,先学汉字再拼音,缩减课内精讲扩大课外阅读量,在综合学习中培养学生的口语表达能力。
《中文》是由暨南大学华文学院编写修订,结合教学对象的中文水平、学习目的、学习环境、生理因素等,从字、词、句、篇等内容着手,融入中华文化常识,由浅入深地科学地安排学习任务,结合游戏教学法、趣味教学法,激发学生的学习兴趣,探寻学习的乐趣,从而提高学生的中文水平。
崔希亮(2010)指出,所谓“三教”问题指的是教师问题、教材问题和教学法问题。教材是教与学的根本,意大利华文教材的短缺,是造成意大利华文教育滞塞不前的主要原因。首先,意大利华文教材数量上严重缺乏。当前意大利孔子学院和意大利本土教学机构研发出各类针对意大利学生的汉语教材,如《HSK 标准教程》《进级汉语一级》《说汉语,写汉字》等,而针对意大利华裔的教材数量少,且并不通行。其次,意大利华文教材内容单一,不具有针对性。意大利华裔青年,年纪不同,汉语水平不同,学习汉语的目的不同,这些都需要加以考虑。且作为生活在意大利的华裔,教材内容也需要对意大利社会文化进行补充,以期让华裔学生更好地融入意大利社会。面对这种情况,国内华文教材出版社有必要加强与意大利各中文学校的合作,加大对意大利华文教材的研究力度,共同开发出具有针对性、系统性、科学性、和本土性的华文教材供广大中文学校选用。
笔者以意大利米卡中文学校为例,米卡中文学校是一所周末制中文学校,学生多为8-15 岁少年,学生的汉语学习只相当于一种业余补习,上课时间多为周末以及放学后,学生学习时间短,间隔时间长,同时也没有成熟的华语语言环境。米卡中文学校现在使用的教材是部编版《语文》,据米卡中文学校胡校长介绍,教师上课照搬国内教学模式,讲解课文,主要学习生词和句子,课后背诵默写所学内容,不对课文进行深入情感讲解,会适当补充作者信息和文化知识。意大利华裔孩子汉语水平各异,有的已经能用标准的普通话清晰地自我表达了,而有的学生即便是简单的日常话题也不能清晰表达自己的观点,所以按国内语文教育的模式去教学是很难施行的。而且在教学中,实行国内的背诵、默写模式,很容易让华裔学生对中文产生恐惧甚至厌恶感。
(1)出台教学大纲。教材的编写紧扣大纲要求,意大利目前针对二语学习者使用的是CEFR (欧洲语言共同框架);而针对中文教学,在2016 年意大利教育部面向意大利高中汉语学习出台了22 教学大纲;新HSK考试大纲对意大利华裔教材的编写也有一定的指导作用。但是,意大利华裔因其特殊性,以上框架并不完全适用,所以出台新的教学大纲是当前的迫切需求。
(2)汉字认读为先。米卡中文学校的学生多为8-15 岁的少年,除了汉语学习还有意大利语的学习要求。首先,简化汉字,可以在第一章对汉字的由来、轶闻、笔顺、结构进行基本介绍,要求学生掌握核心汉字即可。其次,认读为先,很多华裔学生抱怨汉语课要求汉字抄写、默写,在编写教材时,可以遵循先认后写的原则,每课需要书写的内容不宜过多,大概6 个左右。最后,可以设计汉字书写单元,让教师带领学生学习书写汉字,并进行评比。
(3)词汇通俗易懂。部编版《语文》教材中,增加了古诗文和文言文的比重,这对于华裔学生而言,文绉绉的词语作用不大。词汇应该以常用词为先,可以根据词汇等级大纲或者HSK 大纲词汇要求标注出来,同时在书面语之外,增加一些适用于意大利社会生活的本土词汇。
(4)语法注重结构。语法讲解是华裔教学中的重难点,语法设计可以结合意大利语语法规则,对比、拓展学习,同时安排一些例句,通过图片、框架等形式帮助学生理解语法,在对语法有一定的掌握后,引入偏误分析等多种模式。
(5)课文贴近生活。在课文主体和内容选择方面,应该覆盖日常生活中的常见话题,贴近意大利当地的生活,激发学生的共鸣。同时,注意引入一些体现意大利国情民俗、符合华裔生活现状的话题。在课文容量和体裁方面,结合当地教学实际情况而定。古诗词和文言文作为中华文化必不可少的一部分,可以结合节日、活动、专题进行设计安排,这样避免了汉语学习的艰涩难懂。
(6)教材配套资源形式多样。现有的意大利华文教材的配套资源多为纸质材料和多媒体视频。随着科技的发展,配套资源应该注重互动性和交际性,学生可以利用一些学习软件、参与一些在线课程,帮助学生在课堂学习之外进行个性化的自主学习。
本文以意大利米卡中文学校为研究对象,结合部编版《语文》《中文》的特点和适用对象,对意大利华文教材的使用现状进行了分析,并提出相应问题与解决对策,希望能够为今后意大利华文教育教材的开发提供一些参考。但是,由于研究条件和笔者能力有限,本文存在很多不足。在意大利华文教材使用方面,不能实地考察意大利华文教学情况,不能采访多位教师和学生,对意大利华文教材的使用具有一定的局限性。在对教材的展望方面,不能对意大利教师和学生进行问卷调查,所提建议具有个人主观性。若是能够将问卷调查与访谈相结合,本论文将更具说服力。