姚兰
叶圣陶先生的游记散文《记金华的双龙洞》,在语言运用上灵活多变,尤其是“看”的同义词的精选、变换,更值得我们学习。
1.山上砂土呈粉红色,在别处似乎没有见过。
2.在洞口抬头望,相当高,突兀森郁,很有气势。
3.内洞一团漆黑,什么都看不见。
4.工人提着汽油灯,也只照见小小的一块地方,余外全是昏暗,不知道有多么宽广。
5.我顺着他的指点看,有点像。
6.这些石钟乳和石笋,形状变化多端,再加上颜色各异,即使不比作什么,也很值得观赏。
句1-句6中带点的字都表示“看”,但看的方式和目的不尽相同:句1和句3中的“见”和“看”表示一般的“看到”;句2是向较远的上方看;句4是写提着汽油灯看的(因为上文说“什么也看不见”),所以用“照见”才准确;句5中的“看”不是一般的看,而是顺着别人的指点看(特有的方式);句6中的“观赏”,表示通过“看”达到欣赏的目的。这些“形状变化多端”“颜色各异”的石钟乳和石笋,都是十分奇异的景物,不用“观赏”一词就难以如实地反映当时的游览情景和作者的深切感受。
叶圣陶先生说过:“用词怎么用得准確,贴切,需要比较一些词的细微区别。这是很要紧的。”这是叶老的经验之谈。品味文中“看”的同义词的精选和变换,同学们可以得到有益的启示。