食品质量与安全管理中英语翻译的技巧及创新研究
——《食品质量与安全专业英语》评述

2021-06-04 09:03姜瑞红
食品与机械 2021年5期
关键词:食品行业食品质量专业英语

近些年随着经济的快速发展,食品国际贸易量不断攀升,质量与安全事件也不断发生,引起了社会的广泛关注。要立足中国国情,及时了解、掌握和学习世界各国在食品安全管理方面的研究成果,建立完善的食品安全管理体系。由吴澎等编著、化学工业出版社出版的《食品质量与安全专业英语》一书,在大量理论知识为背景的基础上以科学的结构、丰富的词汇,同时采用专业英语对当前食品安全进行整理编写,是食品行业不可或缺的专业教材和参考资料。

《食品质量与安全专业英语》共10个单元,该书内容丰富、理论知识设置合理、针对性强,遵循由易到难的学习原则,符合当前中国食品安全管理人才的实际情况,填补了中国食品质量与安全专业没有及时更新专业英语教材的空白,满足了当前各高校食品课程需要。

食品专业英语作为一种涉外行业应用的变体语言,具有适合自身的词汇、语法和语篇。食品英语在不同环境下呈不同的文体特征,从词汇特征角度来分析,其文体特征主要表现在用词的专业性、特定性和正式性。由于食品行业英语大多用于对外交流的场合,不仅包含对外商贸合同洽谈,也包含商贸信函、包装翻译等多种较为正式、规范的情境,这要求语言更为严谨、简练和易懂,避免使用太多的口语、俚语,以彰显正式感、书面感和客观性。在商务会议或者商务合同交流时为体现出对外商务交流的严密性和条理性,应更多运用长难句和复合句;而在食品包装和产品介绍上,为表现出简练、通俗以及不必要的修辞风格,则更多运用无主句、祈使句和名词性结构表达。英语词汇的翻译在表达方式上与汉语表述具有一定的差异性,在食品行业中专业词汇和复合句大量应用于商务交流和对外贸易中,因而在食品行业英语的翻译思维培养中,大多采用增减词汇翻译方法来理清复合句的逻辑关系,以提升翻译准确率。

专业英语不仅要求学习者具备一定的基础英语知识,还需要学习者对所学专业理论知识有透彻了解,以便增强学生对于专业文献的学习、阅读和理解能力,了解和掌握国外的前沿动态。根据食品专业英语课程的特点,为了使学生掌握食品专业英语的基本词汇及翻译技巧,教师可通过命名法、构词法及复杂句等方法对学生专业英语学习进行指导。这就要求教师注重课堂互动教学,重视学生在课堂教学过程中的主体性,通过情景教学、启发教学等方式让学生积极参与到课堂建设中来。同时利用互联网多媒体技术让学生更多地接触与食品、文化、食品工艺相关的资料,并进行话题选择与展示,锻炼学生的专业英语实践表达能力,以此来充分调动学生对于专业英语学习的积极性,提高课堂教学质量。

随着社会对复合型人才要求的提高,提高食品专业英语教学水平和学习效果是高校教师的责任。现代食品英语教学不仅需要落到实处,还需要紧跟时代步伐,创新发展。① 明确食品专业翻译与写作教学目标,强化大学生英语翻译技能与研究方法;② 不断培养学生良好的发散性思维,在翻译与写作教学时,着重于学生实践性和创造性能力的培养,帮助他们建立独具个性的知识体系;③ 学会运用直译与意译理论,掌握大学英语翻译教学的技巧,如增译法、省译法、转换法等。

《食品质量与安全专业英语》一书,从多维度对食品质量与安全内容进行概述,指出了食品专业英语教学的实践过程,兼具理论性与实用性,对中国食品专业英语教学模式创新具有一定的指导价值。

猜你喜欢
食品行业食品质量专业英语
城市轨道交通员工专业英语素养构建探讨
计量检定在食品行业中的重要性
计算机信息技术在食品质量安全与检测中的应用
提升食品质量与安全专业人才培养质量的探索
标准化在食品质量安全保障中的重要性
核心素养下食品专业英语教学模式研究
食品专业英语教学内容和方法创新
全球一体化背景下食品专业英语教育的现状与发展
供应链物流在食品行业中的运用
食品质量与食品安全性现状