泰国学生汉语否定副词“不”“没”的偏误案例分析

2021-01-28 07:55
大众文艺 2020年12期
关键词:二语偏误副词

(江苏大学,江苏镇江 212013)

一、汉语否定副词“不”“没”语法、语义的异同

1.否定副词“不”“没”的相同之处

汉语否定副词“不”“没”之所以会对泰国学生产生偏误是因为两者之间具有一定的相似性。

首先“不”“没”作为否定副词,两者都表示否定含义。

例如:我不去。我没去。

其次,“不”“没”两者都可以放在动词词组之前做状语。

例如:我不吃芒果。我没吃芒果。

“不吃芒果”主要表示主观意愿上不愿意吃芒果,“没吃芒果”主要陈述客观事实,因此“不”与“没”在这两句中都是做状语成分。

最后两者都可单独成句,在疑问句中做否定回答。

例如:你认识王明吗?-不,我不认识。你有故事书吗?-没。

2.否定副词“不”“没”的不同之处

汉语否定副词“不”“没”尽管具有相似的地方,但是两者的语义表达、与标记词之间的搭配、与不同结构的组合却略有差异。

(1)不/没+V/ADJ 句子之间的差异。

由上可知“不”“没”两者都可以搭配动词与形容词,且都位于动词,形容词之前,但是两者却有一定的差异。

“不”+动词是对事物的将来和现在动作,发展变化的否定,且多表示主观意愿的否定,同时还表示能力的否定。

例如:我不去学校。我不能跳舞。我不想唱歌。

“不”+形容词主要是对事物性质的否定。

例如:她不漂亮。

“没”+动词/形容词,是对事物过去和现在动作、状态、性质变化的否定,且多表示客观陈述,不带入任何感情。

例如:我没去学校。我没跳舞。我没好。

汉语中的“没”还经常与“有”同时出现表示存在、领有、具有的意思,这是“不”所不具备的特点。

例如:我没有房子。这里没有车。

综上可知,“不”在语义上更具主观意愿性,在时间上多用于将来和现在;“没”在语义上更具客观陈述性,在时间上多用于过去和现在,不用于将来。

(2)不/没与体标记词搭配的差异

“不”和“没”均可以与体标记词搭配,但是却是与不同的体标记词搭配。

“不”通常与体标记词“了”同时出现,搭配使用。而“没”通常与体标记词“过”和“着”同时出现,搭配使用。

例如:我不吃芒果了。我没吃过芒果。他没吃着芒果。

(3)不/没与述补结构共现规则及对应位置差异

“不”“没”都可以和述补类结构搭配使用,但是两者与之搭配的类型不同,且对应位置也有一定差异。

“不”可以与可能性类述补结构搭配,位于可能类述补结构中间不与“得”字共现;“不”还可以与状态类述补结构搭配,也位于状态类述补结构中间但是需要与“得”字共现。

例如:我跑不快。我跑得不快。

“没”多与状态类述补搭配,位于状态类述补结构之前,需要与“得”字共现,同时也需要程度类词语共现。

例如:我没跑得很快。

综上所述可知,尽管“不”“没”都是否定副词,且有一定的相似性,但是两者的内部却有不小的差异,因此根据这些已知的差异可以分析泰国学生在这两个词中产生偏误的原因。

二、泰国学生汉语否定副词“不”“没”习得顺序及偏误情况

1.汉语否定副词“不”“没”习得顺序

关于否定副词“不”“没”的习得过程,北京语言大学的王建勤曾从《汉语中介语语料库系统》整理了914条关于“不”“没”否定结构的研究样本,经过一系列的研究得出,汉语否定副词“不”“没”的习得会经历四个过渡动态。

二语学习者在习得汉语否定副词“不”“没”时第一个阶段是单一否定时期。单一否定是指二语学习者刚开始接触“没”这个词语时并未掌握,在否定表达时单一的运用“不”进行否定表达。

第二个阶段是否定副词“没”的大量出现使用,会致使“不”“没”两者出现混乱,而此时是“不”“没”的混合期。这时期“不”“没”两者相互替代,“不”向“没”迁移,而“没”向“不”渗透。这是由于二语学习者开始有意使用“没”进行否定,但是却未完全理解“没”的语法功能,导致的结果。

第三个阶段是以“没”为主的否定表达偏执期。这时期“不”的否定表达相对减少,而“没”开始大量增加并泛化。出现这种局面不仅是由于二语学习者不了解“没”的使用规则,还因为此时的学习者在了解了“没”的使用规则后,在“不”“没”两者都可用的情况下,更偏向“没”的使用。

第四个阶段就是否定副词“不”“没”的整合,分化阶段。这一时期“不”“没”各司其职,学习者开始掌握两者的运用规则。

经历了这四个阶段之后就是学习者“不”“没”掌握的成熟期。

由以上可知否定副词“不”“没”的习得的确是有序的,而且是经历了相对一定的阶段。以上的结论王建勤是以母语为英语的二语学习者的语料进行研究得出的结论,但是经过笔者一年的在泰汉语教学发现,这些结论也同样适用于泰国学生习得“不”“没”这两个词,且习得的阶段和顺序大致相同。因此根据发现的这些习得顺序,分析泰国学生否定副词“不”“没”偏误案例将会有很大的帮助。

2.泰国学生汉语否定副词“不”“没”偏误情况

笔者曾在泰国担任一年的汉语教师,在教学时记录了汉语初中级泰国学生使用“不”“没”偏误的句子,根据以上对于“不”“没”语用,语义的分析,笔者可以简单分析泰国初中级汉语学生使用这两个词的偏误情况及原因。

(1)你吃过饭了吗?--老师,我不吃过饭。(老师,我没吃过饭。)

这个句子是刚刚接触汉语一年的初一学生所造的句子。学生已经学习过“不”“没”这两个汉语否定副词,但是在日常的沟通中,需要否定回答时却下意识的只用“不”进行回答。由“不”“没”的时间概念,和与其两者搭配的标记词可知,此句是个过去的时间概念,且与“过”标记出现的应该是“没”这个否定副词,之所以学生会用“不”回答,一个原因是此时的学生刚刚进入习得“不”“没”的第一个阶段,未掌握“没”的语法特征。第二个原因是母语对其的影响。在泰语中否定回答相对应泰语的“mai”,而汉语却有两个词语“不”与“没”,而“不”较“没”在汉泰相对应交流、教学时,出现较多,因此学生习惯性用“不”进行否定回答。

(2)你喜欢跳舞吗?我没喜欢跳舞(我不喜欢跳舞。)

这个句子是初二班泰国学生所造的句子,汉语也仅仅学习一年多的时间,汉语处于初级水平。此句子应将“没”换作“不”,因为表示主观意愿的否定应该用“不”,进行回答。造成这个句子偏误的原因和上文相同,一方面是由于母语的影响,另一方面则是因为学生此时正处于“不”“没”否定副词两者的混乱时期,“没”的语法规则未完全掌握。

(3)你吃得多吗?-老师,我吃得没多。(老师,我吃得不多。)

这个句子是高二班泰国学生造的句子,这个学生已经学习汉语两年多了,且汉语已经有3级了,但是依旧出现了“不”“没”否定副词的偏误,此句应该用“不”进行回答。由上面否定副词“不”“没”与状态类述补结构搭配,位于状态类述补结构中间的应该是“不”。汉语水平已经接近中级的学生之所以产生这种偏误,是由于笔者刚给这个学生复习了“不”“没”两者的区别,而学生未完全掌握,但是却开始有意使用“没”进行否定,所以出现的这个偏误句子。

(4)你在听着歌吗?我不听着歌。(我没听着歌。)

这个句子是高三班泰国学生所造的句子。这个学生相对于以上几位学生,汉语水平已经不错了,但是依然造出了这个有偏误的句子。根据上面的分析可以知道与“着”“过”体词搭配出现的是“没”,而不是“不”。汉语水平已经不错的学生之所以出现这个错误,一方面是由于母语负迁移,另一方面经过沟通了解到,此学生之前的汉语教师对于“不”的“没”语义,语用特征对比讲述不清晰,因此造成了此学生的偏误。

综上可知泰国学生的“不”“没”习得过程确实顺应了王建勤“不”“没”习得顺序研究结论,但是也同时了解到要想真正解决汉语否定副词“不”“没”偏误,也应了解学习者母语否定词的相关情况。

三、汉语否定副词“不”“没”的教学策略

了解了泰国学生汉语否定副词“不”“没”的偏误情况,对外汉语教学者可以根据泰国学生出现的偏误情况,制定具有针对性的教学策略。以下是笔者简单总结的关于汉语否定副词“不”“没”的教学建议。

1.在讲解否定副词“不”“没”时,首先要把这两个意义相近的词进行词义辨析。并且注意辨析时语境的合理与恰当。只有让学习者清晰的明白两者的差别,才会更好地运用。

2.教学者还应利用学生母语中否定词的语法规则与汉语中否定词“不”和“没”语法规则的进行对比分析,从而分析对比出两者的异同点,并且预测学习者在习得“不”“没”时可能出现的重点和难点。

3.否定副词“不”“没”的教学同时应考虑学习者其内在的习得顺序。因此教学过程中教学者要学会顺应这种习得顺序。

4.“不”“没”习得的阶段性特征可以为各阶段教学内容及教学方法的选择提供参考。学习者在不同阶段习得过程采取的策略很不相同。要针对不同的习得阶段制定不同的教学对策,尽量缩短“不”“没”习得过程的过渡。

四、结语

综上所述本文将“不”“没”的语法功能,语义功能进行了简单的对比,并分析了一些泰国学生“不”“没”的偏误案例,总结了泰国学生造成偏误的原因,最后提出了一些教学策略。由上可知只要结合二语学习者母语学习的优势,二语教学者将学习者在学习中可能出现的偏误问题,以正确示范并引导学习者模仿、记忆、运用,就可大大降低学习者的偏误概率。笔者衷心期望本文能对在泰汉语教学有所帮助。

猜你喜欢
二语偏误副词
二语习得理论对初中英语课外阅读教学的实践探索
韩国留学生舌尖后音习得偏误分析
短句—副词+谓语
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
偏误分析的文献综述
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
偏误分析的意义与局限
The Role of Native Language in Second Language Acquisition and Pedagogical Implications
副词和副词词组
hardly是hard的派生词吗?