从合作原则违反现象解读幽默讽刺的语言风格*——以《傲慢与偏见》的人物会话为例

2021-01-16 13:47
河南工学院学报 2021年4期
关键词:贝内特会话傲慢与偏见

王 可

(河南工学院 外国语学院,河南 新乡 453003)

0 引言

合作原则作为语用学的基本理论之一,揭示了言语交际中的一般规律,对会话含义的解释和分析具有重要的意义[1]。在言语交际中,为了提高交流效率和实现交流目的,人们往往会无意或有意地以合作原则为基础进行交流[2]。然而,幽默讽刺作为一种特殊的语言表达方式,虽然能够产生意想不到的交流效果,但是通常会违反合作原则[3-4]。特别是在小说这种文学体裁中,人物性格特征往往通过幽默讽刺的会话形式呈现出来,这一艺术手法对人物性格特征的刻画具有重要作用[5]。因此,对小说人物会话中的幽默讽刺效果进行解释和分析,有助于准确把握小说的人物性格特征和探究小说的语言风格。英国作家简·奥斯汀的《傲慢与偏见》以幽默讽刺的语言风格著称,虽然已经有大量学者对其进行了广泛的研究,但是鲜有从合作原则违反的视角对小说人物会话进行分析。本文对《傲慢与偏见》中幽默讽刺的人物会话进行解读,分析人物会话是如何通过违反合作原则而产生幽默讽刺效果,从而进一步探索幽默讽刺和合作原则间的相互关系。

1 合作原则及其违反现象

在会话过程中人们为了实现特定的目的,会话双方应确保自己所谈及的内容与本次会话的目的一致,从而保证会话顺利进行,这就是著名的合作原则。合作原则主要包括质量准则、数量准则、相关准则、方式准则[6-7]。运用合作原则分析小说中的会话含义,可以帮助读者深入理解主人公的性格特征,并能更好地理解人物内心的情感冲突,使读者充分地感受语言艺术的魅力。

在会话过程中,一方为了突出自己交流目的,往往会故意违反会话的合作原则,即所谓合作原则违反现象[8]。合作原则违反现象在文学作品中广泛存在,这种现象的产生通常与人物幽默讽刺的会话相伴随,能够充分展现人物的性格特征和人物关系的矛盾冲突,增强作品的艺术性和思想性。

在小说《傲慢与偏见》中,简·奥斯汀运用自身强大的语言表述能力,通过大量人物会话,完成人物形象塑造和场景描绘,继而推动小说故事情节的发展。在小说中,幽默讽刺艺术手法的大量使用不断挑战着合作原则,同时也赋予小说鲜明的语言风格和感染力,受到广大读者的青睐,也吸引了众多学者对其展开研究。如李雅新、徐怀云、于波等运用言语行为理论分析《傲慢与偏见》中贝内特夫妻间的会话,得出人物之间幽默讽刺的会话暗寓了他们的个性冲突,进而推动了故事情节发展的结论[9-11];成敏等以话语、人物、事件三方面的反语为切入点,对小说语言的幽默讽刺效果做了深入分析[12]。然而,真正从合作原则违反现象来研究这部名著的文献却并不多见。本文拟从合作原则的质量、数量、相关和方式四大准则入手,详细分析小说会话中的合作原则违反现象所产生的幽默讽刺效果,并解读人物会话背后的潜在含义。

2 《傲慢与偏见》合作原则违反现象解读

2.1 违反会话的质量准则

质量准则是指说话人在说话时要保证其所说话语的真实性和质量[13]。对《傲慢与偏见》的人物会话进行分析,可以发现人物会话对质量准则的违反往往能够产生幽默的效果,突显讽刺的意味,赋予会话内容更深刻的含义。

在小说的第一章中,当贝内特夫人听到庄园来了一位有钱的单身汉后,与丈夫展开了这样一段会话:

“Is he married or single?”

“Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!”

“How so? how can it affect them?”

“My dear Mr. Bennet, how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them. ”

“I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party. ”

在贝内特夫人的话语中,反复出现的“single”一词突出表达了她在听闻自己的新邻居是一个多金的单身汉之后,内心极度兴奋的强烈情感。通过此词的反复运用,表现了贝内特夫人为自己的女儿谋得一桩好姻缘的急切心情。然而,贝内特先生显然知道夫人有将自己的女儿许配给那个有钱单身汉的想法,但是却故意装作毫无觉察的样子,只是轻描淡写地反问自己的夫人,这位新邻居的到来和女儿有什么关系。贝内特先生反问的目的就是要提醒夫人不要胡思乱想,不要做那些不切实际的事情。然而,贝内特夫人却完全没有意识到丈夫对自己异想天开想法的嘲讽,继续向先生解释自己的想法。贝内特先生并未直接拒绝夫人的请求,而是盛赞夫人的美貌超过了女儿,并鼓励夫人亲自出马去博取新邻居的好感。通过此处的会话描写,读者可以感受到贝内特先生幽默风趣、睿智过人的性格特征。相形之下,贝内特夫人愚蠢可笑、不切实际和贪慕虚荣的形象也就跃然纸上。作者通过有意违反会话的质量准则,产生了幽默讽刺的效果。

2.2 违反会话的数量准则

在合作原则中,数量准则主要是指会话双方的语言信息都是交谈所必须的,而且都要有一定依据。具体是指在会话时会话双方对于话题内容的交流恰到好处,并能为对方提供足够有效的信息[14]。

在小说《傲慢与偏见》的第二章中,贝内特先生独自拜访了宾利先生,使其夫人和女儿获得了认识宾利先生的机会,但贝内特先生却有意隐瞒了相关的事实:

“I hope Mr. Bingley will like it, Lizzy.”

“We are not in a way to know what Mr. Bingley likes,” said her mother resentfully, “we have not to visit.”

“But you forget, mama,” said Elizabeth, “that we shall meet him at the assemblies, and that Mrs. Long has promised to introduce him.”

会话中,贝内特先生隐瞒了自己拜访过宾利先生的事实,所以,当他提到宾利先生可能会喜欢丽兹所戴帽子的时候,由于信息的不对称,贝内特先生的这些没有缘由的古怪言语使贝内特夫人对宾利先生产生了厌恶感。上述会话中,贝内特先生刻意隐藏了部分信息,违反了会话的数量准则,但是却栩栩如生地刻画出了贝内特先生做事喜欢巧留悬念的幽默性格特征,也将贝内特夫妻之间微妙的关系展现得淋漓尽致。

第七章中,在收到宾利先生的邀请信后,简问她的母亲:

“Can I have the carriage?” said Jane.

“No, my dear, you had better go on horseback, because it seems likely to rain; and then you must stay all night.”

贝内特夫人这样答非所问,看似毫无由头,但是却把其内心活动展现得一览无余。其实,贝内特夫人并不需要解释自己的回答,因为这种解释对女儿的问题来说完全不必要。从这段人物会话中,读者可以清楚地感受到,作为一个母亲,贝内特夫人希望女儿把握机会去抓住一个有钱单身汉的迫切心情。贝内特夫人的回答中不必要的解释显然违反了会话的数量准则,但是却恰恰增强了对贝内特夫人自以为是性格的讽刺。

随后,简骑马去了尼日斐庄园,淋雨后感冒了,如母亲所愿,她成功地留在了那里。在听到简生病的消息后,伊丽莎白决定步行去看望简,在尼日斐庄园里,伊丽莎白听到了达西先生和宾利小姐二人的会话。

宾利小姐连续向达西先生问了6个问题,其中最值得读者注意的是达西先生对第1个和第6个问题的态度:

“How delighted Miss Darcy will be to receive such a letter! ”

“How can you contrive to write so even? ”

对于这两个问题,达西先生一直保持沉默,这违背了会话的数量准则。大多数人不可能向一个不愿意回答自己问题的人接连提问,但为什么宾利小姐明知达西先生不愿意回答自己的问题,却一定要连续发问呢?原因很简单:她喜欢他。在宾利小姐眼中,只有这样做才能在外人面前表现出她与达西先生的亲密关系。但她失败了,因为宾利小姐所提出的其他诸如“Pray tell your sister that I long to see her”这样乏味的问题同样也不会引起达西先生的任何兴趣。会话中,面对一方的提问,如果另一方没有回应,则表示他顾不上回答或者表示他根本不愿回答。因此,会话双方应该清楚这一点,并及时停止发送不必要的信息。然而,宾利小姐却根本没有意识到自己的错误,结果只能让自己尴尬不已。宾利小姐本想通过与达西先生的互动来引起他对自己的注意,结果却适得其反,她问的问题越多,她就越不成功。从数量准则的角度来分析,宾利小姐是极其不善于会话的,并且这些索然无味的问题也是对她的一种讽刺。

2.3 违反会话的相关准则

会话的相关准则是指会话者围绕某个固定话题展开会话,否则,就会出现偏离话题的无效交流[15]。

在小说《傲慢与偏见》的第二章中,因为贝内特先生隐瞒了拜访过宾利先生的事实,所以贝内特夫人不能理解丈夫说话的真正含义,这种无效的交流直接导致贝内特夫人对宾利先生产生了反感,她心中的烦闷无处可泄,便借题发挥到正在咳嗽的女儿凯蒂身上:

“Don’t keep coughing so, Kitty, for heaven’s sake! Have a little compassion on my nerves. You tear them to pieces.”

此处,贝内特夫人说凯蒂的咳嗽严重影响了自己的情绪,但稍后当她得知单身贵族宾利先生要来拜访的时候,她的情绪又变得异常兴奋,态度前后迥然。面对夫人后续的一连串问题,贝内特先生没有直接回答,只是淡淡地告诉凯蒂怎么咳嗽都可以。这样文不对题的回答,明显违反了相关准则,同时也表达了贝内特先生对夫人喜怒无常行为的不满:女儿凯蒂的咳嗽是不可控制的生理性疾病,作为母亲,贝内特夫人对女儿的病症毫不关心,反而借故拿病中的女儿发泄情绪,这对口口声声说爱着女儿的贝内特夫人而言,充满了无情的讽刺。但是,沉浸在女儿即将嫁给宾利先生这样一位有钱单身汉幻想中的贝内特夫人却丝毫没有察觉到先生态度的异常。这个细节生动地刻画出贝内特夫人头脑简单、思想肤浅、空有一副好皮囊的花瓶形象。

2.4 违反会话的方式准则

方式准则主要是指话语表达意义要清晰、简短、无歧义[16]。在小说的第一章中,贝内特夫人告诉先生尼日斐庄园被人租走了这一特大消息:

“My dear Mr. Bennet,” said his lady to him one day, “have you heard that Netherfield park is let at last?”

Mr. Bennet replied that he had not.

“But it is,” returned she; “for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it.”

Mr. Bennet made no answer.

“Do not you want to know who has taken it?” cried his wife impatiently.

“You want to tell me, and I have no objection to hearing it.”

贝内特先生本来可以直接地简明扼要地回答“是”或“不是”,但他却用一句冗长的话来做答,这显然违反了会话的方式准则。贝内特先生这样的回答,其实是明确地告诉夫人,他对这个小道消息丝毫不感兴趣,之所以耐着性子听下去,完全是出于对夫人的包容。然而,与贝内特先生的反应形成鲜明对比的是,整个交流过程中贝内特夫人一直在自说自话,对丈夫的态度完全没有察觉。作者巧妙地借助夫妻间日常会话状态对贝内特夫人的反应迟钝进行了讽刺,同时也再次印证了她极度缺乏与人沟通能力的事实。

3 结语

本文以合作原则理论为基础,以质量、数量、相关和方式四个准则为切入点,对简·奥斯汀《傲慢与偏见》中幽默讽刺的人物会话进行了深入分析和解读,揭示了幽默讽刺语言和合作原则违反现象的关系。

猜你喜欢
贝内特会话傲慢与偏见
贝内特称不参加新议会选举
QQ和微信会话话轮及话轮转换特点浅析
冰上舞蹈搭档
基于集群节点间即时拷贝的会话同步技术研究①
可怜又可悲的女人
书名:《非普通读者》
一个诺贝尔奖梦想的破灭
年龄大小的种种说法