张 一,邵 姗
(1.国家开放大学,北京 100039;2.北京市宣武外国语实验学校,北京 100055)
幽默言语作为一种普遍的语言现象,存在于人类生活的各个领域。不论是在书本中、广告中、影视剧中,还是人们日常生活中,幽默言语都扮演着重要的角色。由于幽默在语言领域的重要性和必要性,许多语言学家对幽默进行了大量的研究。事实上,关于言语幽默的相关理论有很多,如言语行为理论、合作原则、礼貌原则等,其中,结合情景喜剧对幽默言语行为进行的研究占了很大比重。情景喜剧,以其丰富多彩的幽默言语见长,为研究者们提供了丰富的语料资源。本文尝试从礼貌原则的视角出发,对美国情景喜剧《生活大爆炸》中的言语幽默进行研究,以探讨言语幽默的产生机制,并进一步阐明礼貌原则在研究幽默言语中的重要作用。
“幽默”一词是从拉丁语名词umor演化而来。在拉丁语中,umor原本是一个医学名词,意为“体液”,用以指人体中的各种液体。古希腊名医希波克拉底(hippocrates)认为人体内有四种液体,每种体液所占比例的不同决定了人的气质差异。因此,原本表示“体液”的humor一词就衍生出“脾性、气质”之意。[1]1924年,中国文坛大师林语堂先生将我们如今熟知的“幽默”二字引入中国,作为英文“Humor”的音译。
不同领域对幽默言语有着不同的解释。从社会学的角度来看,幽默言语是实现顺畅的社会沟通的一种有效工具。从心理学的角度讲,幽默言语指人们心理上感觉到的一种有趣的语言形式。从认知语用学的角度看,幽默言语是一种旨在逗乐听众的语言表达。[2]
幽默言语作为一种特殊的交际工具,可以缓解人与人之间的紧张情绪,密切彼此之间的关系。[3]现代社会中的人们往往面对快速的生活节奏和巨大的生活压力,幽默言语在一定程度上反映出一种积极的生活态度,因此越来越多的学者开始对幽默言语行为的研究表现出浓厚的兴趣。
20世纪70年代,美国著名语言学家Grice在他的文章《逻辑与会话》中提出合作原则这一概念,用来解释人们用于会话交流和完成交际任务的合理方式。合作原则主要包含四个方面:量的准则(所说的话应该满足交际所需的信息量;所说的话不应超出交际所需的信息量);质的准则(不要说自知是虚假的话;不要说缺乏足够证据的话);关系准则(说话要相关);方式准则(说话要清楚、明了,避免晦涩,避免歧义)。[4]然而,在实际言语交际中,人们并非总是遵守“合作原则”,出于需要,人们不总是直接表达内心的想法,他们经常拐弯抹角,要么把简单的事情说得很复杂。
为了阐明说话者为什么要采取这样的交际方式,1983年,英国著名学者Leech在他的著作《语用学原则》一书首次提出了“礼貌原则”,Leech认为人们之所以违反合作原则,更多的是为了在交际中保持礼貌,他认为礼貌原则与Grice的合作原则是交际所遵循的两项原则。礼貌原则对合作原则做了有效补充,对言语交际的顺利进行有着重要作用。
礼貌原则可以从两个方面进行理解:第一,尽量减少不礼貌的表达。第二,尽量使用礼貌用语。Leech把礼貌原则分为六大类:第一,得体准则:尽量减少表达有损于他人的观点;第二,慷慨准则:尽量减少表达利己的观点;第三,赞誉准则:尽量减少表达对他人的贬损;第四,谦逊原则:尽量减少对自己的表扬;第五,一致原则:尽量减少自己与别人在观点上的不一致;第六,同情原则:尽量减少自己与他人在感情上的对立。[5]
在日常的言语交际中,人们遵循礼貌原则来补充合作原则的不足,但很多时候,为了达到特定的会话效果,人们也会违反礼貌原则。
情景喜剧最早产生于20世纪初,作为一种新颖的电视节目类型,一产生就在世界范围内迅速发展传播。2007年播出的美国情景喜剧《生活大爆炸》,因其以剧中主人公日常生活和工作为主要叙事题材,很容易引发观众的共鸣,掀起了世界范围内的追剧热潮。《生活大爆炸》为幽默言语的研究提供了丰富的、经典的语言素材。
在现实生活中,人们习惯遵循合作原则以顺利完成会话交流,但有时候合作原则并不能解决会话交际中的所有问题,人们转而选择礼貌原则,作为合作原则的补充,来达到交际目的。但是在情景喜剧《生活大爆炸》中,我们会发现这几个主角经常不遵循合作原则或者礼貌原则。本文依托礼貌原则的六个准则,结合《生活大爆炸》中的语料尝试对言语幽默现象进行深入研究。
(情景:Howard想重返太空。他的朋友和家人试图让他改变主意,但Howard十分坚决,太想去太空了。但当被告知进入太空需要经过严格的生存训练,胆小的Howard立马后悔了,他连忙找到医生并寻求帮助)
Howard:You have to make me get out of this.
Doctor:What do you want me to do? You are perfectly healthy.
Howard:Check my blood pressure again! I can get it higher;just give me a second.
(第七季 第十六集)
会话中的“得体准则”是从听者的角度出发的,说话人尽量减少有损于听者的观点。在这个对话中,Howard是说话人,医生是听者。按照“得体准则”,作为说话人的Howard应该使作为听者的医生的损失最小而利益最大化,但当Howard需要医生帮助时,他非但没有礼貌请求帮助,反而以命令式的方式表达“你必须把我弄出来…再检查一下我的血压”,他希望医生伪造体检结果,这样他就可以避免参加生存训练。Howard通过对“得体准则”的违背,在观众面前展现了一个被生存训练吓到的懦夫形象,产生了幽默效果。
(情景:Sheldon决定听取Penny的建议,外出和Amy约会,但Sheldon自己不开车,所以他求助Penny开车送他)
Sheldon:I’ve decided to take your advice and have arranged to go on a date with Amy Farah Fowler.
Penny:Oh,that’s great. Have fun.
Sheldon:Wait.You have to drive me.
Penny:What?
Sheldon:You know I don’t drive.
Penny:Okay,fine.When’s the date?
Sheldon:Now.
Penny:Now?
Sheldon:Hurry.We’re going to be late.
Penny:Sheldon,did it ever occur to you that I might have other plans?
Sheldon:I’m sorry.Do you have other plans?
Penny:Well,no,not present,but...
Sheldon:So this conversation is as pointless as your door-knocking soliloquy.
Penny:Let me get my cockamamie keys.
(第四季 第一集)
根据“慷慨准则”,我们知道一个人应该尽量使自己受惠最少,使别人受惠最多。在这段对话中,Sheldon极其自然的提出要Penny立马开车送他与Amy约会,丝毫没有考虑Penny当下是否有其他事情。当Penny问他有没有考虑这一点时,他特别无辜的问“那你现在有其他事吗”?Penny无奈的表达“没有”后,他又催促说Penny这个问题是在浪费时间!很显然,Sheldon损害了Penny的利益来使自己受益最大化,这明显违背了礼貌原则中的“慷慨准则”,通过对“慷慨准则”的违反,人们看到了一个“可怜又无奈”的Penny和一个“精明又蠢萌”的Sheldon,达到了喜剧的效果。
(情景:Sheldon成为了初级教授,但是他的教室里空无一人,因为没有学生选他的课,这时他的朋友们来到他的教室想看看他的上课情况,得知无人选课后,Howard表示自己还没有博士学位,可以考虑来选课学习)
Howard:I’m thinking about getting my doctorate and he wants to teach.Why not?
Sheldon:Oh,Howard.I appreciate the gesture.But this is a graduate-level physics class.I don’t think you understand a single thing I was talking about.
Howard:Sheldon,I am more than smart enough to take your class.
Sheldon:No!
(第八季 第二集)
在人际交往中,给予对方赞扬也是表达礼貌的一种方式,正如“赞誉准则”提到的一样,说话人应该更多的考虑听者的感受,向听者多表达自己的赞扬。而在这段对话中,Sheldon表示Howard并不能够听懂他的课。当Howard说自己足够聪明时,Sheldon直接反驳说“不”。作为说话人,他把对听者的赞美降到了最低,把对听者的诋毁升到了最高。但在这个过程中,Sheldon的形象变得更加清晰,言语幽默也因违背了“赞誉准则”而产生。
(情景:Bernadette、Penny和她们的老板Dan在聊天。Bernadette特称呼Dan的孙子为“娘娘腔”,并直言没有人喜欢一个娘娘腔。Dan生气离席,Penny告诉Bernadette说话不要太尖锐)
Penny:Okay,look,I know what a good person you are.But some other people might think you might come off a little harsh.
Bernadette:What,I’m like the sweetest person I know.Look at me;I should be in a tree baking cookies.
(第八季 第十集)
根据“谦虚准则”,人们应该尽量减少对自己的赞美,减少对他人的诋毁。但在这段对话中,Bernadette认为自己是她所认识的人中最可爱的一个,而称呼Dan的孙子为“娘娘腔”,明显是和“谦虚准则”相违背的。Bernadette无意中对“谦虚准则”的违背,使她刻薄又可爱的形象清晰的展现出来,观众也被她“自大”的言语逗乐。
(情景:Leonard的女朋友Stephanie正在给Sheldon检查耳朵,因为Sheldon说总有噪音在耳朵边响,他觉得自己的耳朵出了问题。)
Stephanie:I don’t see anything at all,Sheldon.
Sheldon:Well,you’re the doctor,but I am constantly hearing this annoying sound.
Stephanie:Yup,there’s no inflammation at all,Sheldon.
Sheldon:Then it must be a tumor.
Stephanie:Seriously doubt it.
(第二季 第十集)
“一致准则”认为,在会话中,人们应该尽量表达对他人的认同,尽量减少自己与他人之间的分歧,直接反驳别人的观点是不礼貌的。但是在这段对话中,Stephanie医生认为Sheldon的耳朵没有问题,但Sheldon坚持说他的耳朵出了问题。尽管Stephanie是一名医生,Sheldon仍然不认同她的诊断。很显然,这一会话违反了“一致准则”,Sheldon谨慎又固执的性格也通过这一会话得到体现,带来幽默效果。
(情景:Penny一心想成为演员,她也确实参演过一部不太好的电影。有一天她和她的朋友Amy以及Bernadette呆在家看电影,Amy提议看一下Penny参演的这部电影)
Bernadette:Search for it.
Penny:What,no! No,why?
Bernadette:Because it would be fun to watch.
Penny:It’ll be humiliating!
Bernadette:Well,now we have two reasons.
…
Amy:Have you ever seen it?
Penny:No.
Bernadette:Maybe it turned out better than you think.
(They begin to watch it.)
Bernadette:Oh,it really didn’t.
(第八季 第十四集)
根据“同情准则”,说话人应尽量减少对他人的厌恶,尽量扩大对他人的同情。很明显,在这段对话中,Bernadette违反了这一准则。她坚持想看penny参演的那部电影,虽然她知道那不是一部好电影。Penny无奈同意后,Bernadette一边观看,一边评价这电影很糟糕。我们知道,当人们在某些领域表现不好时,是很希望得到朋友的安慰,但Bernadette却没有表示出对Penny的同情。她的这种直接和不礼貌的言语,却很容易逗乐观众,达到喜剧效果。
在情景喜剧《生活大爆炸》中,刻意违反礼貌原则的六个准则来达到幽默的效果是非常显著的。他们不关心基本的交流规则,经常有意或无意地违反礼貌原则的一条或多条准则,产生了很多有趣的对话。虽然以上案例都是从一个准则的角度来分析的,但实际上他们可能在一个对话中违反多个准则。
综上所述,正是对礼貌原则“得体准则”“慷慨准则”“赞誉准则”“谦逊原则”“一致原则”“同情原则”的违背,言语幽默得以产生。人们可以在会话交流中尝试使用,以达到特定会话含义,教师也可以在课堂中加以运用,来调节课堂氛围,提高教学质量。