论敦煌西域出土古藏文契约文书的结构格式与语言风格

2020-12-10 03:39高莲芳贡保扎西
西藏大学学报(社会科学版) 2020年2期

高莲芳贡保扎西

(①西南民族大学西南民族研究院 ②西南民族大学藏学学院 四川成都 610041)

契约是人们在其社会经济生活中订立的有关买卖、抵押、租赁等关系的文书,敦煌及西域出土的古藏文文献中就有诸多这类文书。根据日本学者武内绍人等国内外专家学者的整理和研究,流散在世界各地的敦煌和西域出土的古藏文文献中,有近百篇有关买卖、借贷和雇佣等的契约文书。按照学界对敦煌及西域出土文献的年代断定,这些古藏文契约文书应是唐代中晚期的文献,即吐蕃中后期的古藏文契约文书。以此分析,这些契约文书既反映了这些地区当时社会经济的发展状况,同时从另一方面也反映了吐蕃社会经济的发展状况。因此,这些文献既是了解敦煌和西域等吐蕃曾统治过的地区的社会经济和历史文化的一手资料,也是了解吐蕃本土的社会经济文化发展状况,以及吐蕃时期藏语文字使用和发展情况的原始材料。本文以敦煌和西域出土的一系列古藏文契约文书为依据,通过对这些契约文书的分类和比较,着重分析和研究这些契约文书的文体格式和语言风格,以便把握其内在的思想内容和精神实质。

一、敦煌西域出土古藏文契约文书概述

随着敦煌及西域古藏文文献的出土和发现,古藏文契约文书也陆续面世,并为研究者所关注,研究成果也不断涌现。先是托马斯在其《有关西域的藏文文献和文书》[1]一书中翻译和注解了部分古藏文契约文书,后来又有欧洲及日本的一些学者在各自的研究和论著中有不同程度的涉及。但是,在古藏文契约文书的专题研究方面,最值得介绍的是日本学者武内绍人的《敦煌西域出土的古藏文契约文书》[2]一书,该书是作者90 年代就读印第安纳大学时的博士论文的修改和增订本,现已由杨铭和杨公卫翻译成中文,并于2016 年由新疆人民出版社出版。作者在该书的前言中也写到:“本书是本世纪(上世纪)初期研究敦煌洞窟和新疆丝绸之路沿途其他遗址出土古藏文契约的第一本拓展性的研究成果”[3]。

根据该书介绍,武内绍人先生收集了58 个编号的古藏文契约文书,其中,确定类别的契约文书有41 个编号,未能确定其类别的契约文书有17 个编号。经确定的契约类别有:买卖契约、借贷契约和雇用契约。其中,买卖契约有10个编号,借贷契约有25个编号,雇用契约6个编号。这些古藏文契约文书根据收集者分类,巴黎的伯希和收集品有25个编号,伦敦的斯坦因收集品有28个编号,斯德哥尔摩的赫定的收集品有3个编号,圣彼得堡的科茲洛夫收集品、圣彼得堡的彼得洛夫斯基收集品、柏林德国博物馆收集品、京都大谷收集品各1个编号。从收集的地方或文献的出处看,出自敦煌莫高窟的有38 个编号,罗布泊地区的米兰遗址出土的有8个编号,和田地区北部的麻扎塔格遗址出土的有5 个编号,和田地区东部的老达玛沟出土的有4个编号,吐鲁番盆地出土的有2 个编号,卡达里克出土的有1个编号。根据武内绍人先生的研究,认为这些古藏文契约文书的大致年代在公元9 世纪初期和中期,即公元810年至848年间。

在国内,先有王尧、陈践等的敦煌吐蕃文献的选辑、翻译和注解等,后来涌现了诸多研究敦煌古藏文文献的藏汉学者,研究成果颇为丰硕。但是,起先专题研究敦煌古藏文契约文书的成果,要数候文昌博士在2015 年出版的《敦煌吐蕃文契约文书研究》[4]一书。作者所收集到的古藏文契约文书分为雇佣契约、租佃契约、买卖契约和借贷契约等四部分,同时引入古藏文契约文书逐一解读,并与汉文契约文书进行了比较研究。除此之外,还有一些单独研究某一契约文书的文章,如:陈国灿的《对敦煌吐蕃契约文书断代的思考》[5]、候文昌、李并成的《敦煌写本吐蕃文雇工契P.T.1297 探析》[6]、卓玛才让的《敦煌吐蕃文书P.T.1095 号写卷解读》[7]和《英藏敦煌古藏文文献中三份相关经济文书之解析》[8]、杨铭等的《or.8210/S.2228 系列古藏文文书及相关研究》[9]等。

另外,因项目研究的需要,杨铭与笔者整理、翻译和注解了这些契约文书,形成《丝绸之路出土民族契约文献集成·吐蕃文卷》这样一本著作。文中我们收集了近101件古藏文契约文书及相关文献,其中,买卖契约20件、借贷契约56件、雇佣契约10件、伙耕契约(租赁契约)3 件、其他契约6 件、契约纠纷诉状6 件。因为这一成果的主旨是对吐蕃时期古藏文契约文献的整理、集成、翻译和注解,所以没有过多地去考虑这些契约文书的外在形式和表达方式等问题,但基于对这些文书的翻译和解读,有必要对其的基本格式和语言风格等进行介绍和研究,以便与后世的藏文契约文书和汉文契约文书进行比较研究。

二、各类契约文书的基本格式

为了能够了解这些契约文书的基本格式,我们从各类文书中选取了一些比较完整的,没有残缺的几件文书作为例证,加以录入、转写和翻译,并进行分析和研究。

(一)买卖契约的基本格式

1.牲口买卖契约文书

以吐蕃鼠年(832/844 年)冬十一月悉董萨部落李玉勒买牛契为例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法国国家图书馆,编号P.t.1094。麻黄纸,完整,高28厘米,宽32.5 厘米。文本书写于纸张两面,正面藏文14 行,背面2 行。契约主体在正面,第14 行存4枚圆形朱砂印,背面第2 行有汉文“博牛契”三字。有关研究初见:乌瑞1975 年(肖更译l987,第54—67 页)[10]。图版刊于斯巴宁与今枝由郎1979,p.437[11}。其后研究有:杨铭1987,第113一117页[12];王尧、陈践1988,第28-30页[13]。武内绍人1995,第139-144 页[14];杨铭等汉译本第140-146页[15]。

拉丁转写:

1/:/byi ba lovi dgun sla vbring povi ngo la// blon gtsug bstan dang/ blon khri sum bzher dang/ blon stag sum bzher gyis/ 2 khrom gyi vdun sa/pevu mun du btab pavi lan la//stong sar gyi sde/li g.yu legs rje gol gyis// mthong kyab se tong 3 phavi stong pon lho blon klu sgravi bran an pevu tig las glang gchig// [d]mar srang gsum gyis 4 mjald pavi spur rtags dang ru tshugs la// glang dmar bkra ru tshog/ gdong yang bkra ba gchig mjdl te/ slad 5 kyis glang vdi pevu tig vtshong la myi dbang zhe vam bdag po zhig gud nas byung ngam zhal mchu gches phra chi byung[ba yang]6 pevu tig mchid kyis vtshal zhing glang rin du dmar srang gsum vtshal pa zhal che[gras]gchad chi 7 chad pa la myi sdod par g.yu legs gyi sgor vbul bar bgyis//brayav la pevu tig gzhi la ma mchis sam 8 vphral du bsnyag pavi khu skad kyis myi slebs na dam gong nas vbyung ba bzhin/ stong sar gyi stong pon blon zla bzang 9 gyi bran khug sde skyes dang***mchid kyis vtshal bar bgyis// mjal tshongs vdi ltar bgyis 10 nas gthan tshigs bris lags pavi vog du tshong lo ba zhig mchis na gang lo bas myi lo ba la lo zan 11 yal zugs srang gnyis gang myi lo ba la vphral du stsal ching lo lcag kyang khrims bzhin gzhu 12 bar bgyis pavi dpang la// zhal che pa stag bzang [tsi] nyam dang/legs bzang legs stsan dang/ lu syang vdo dang/ 13***la stsogs pavi dpang rgya dang/ khas len dang pevu tig gi 14 sug rgyas btab pa//

汉文翻译:

1-2.鼠年冬十一月中旬,论·足丹(blon gtsugbrtan)与论·赤松热(khri-sum-bzher)、论·达松热(stag sum-bzher)等,在贝乌门(pevu-mun)召开节度衙(khrom)盟会之时,2-4.悉董萨部落(stong-sar gyi sde)的李玉勒(li g.yu-legs)主仆,从通颊色通人(mthong-kyab se-tong pha)的千户长论·洛鲁扎(blon lho klu-sgra)的奴仆安保德(an pevu-tig)处,以三两码尔(dmar)的价格购得一头黄牛。4.黄牛的毛色与角形为:毛色红而呈杂色,犄角弯曲,脸部毛纹斑驳。5.往后,若说安保德无权卖此牛,或有人自称牛之主人,无论出现大小纠纷,6-7.应由安保德承担,若不遵守承诺,无论产生什么纠纷,必须将牛的价钱三两码尔(dmar),送到玉勒门上,不得拖延。7-9.如果安保德不在家,或借口不立即到案,依照契约所述,由悉董萨部落的千户长论·达桑的奴仆麹德杰(khug sde-skyes)和〔……〕偿还债务,买卖已这样确定,9-12.并立订了契约。以后,如果其中某一方违约,违约一方应立即向守约一方交付二两押银,作为违约处罚,并依照法律处以杖刑,12-14.见人:达桑孜念(stag-bzang tsi-nyam)、列桑列赞(legs-bzang legs-stsan)和卢像奴(lu syang-vdo),以及□□□等人的印鉴,并附保人和保德私印。

格式分析:

交易时间:鼠年冬十一月中旬,论·足丹(blon gtsug-brtan)与论·赤松热(khri sum bzher)、论·达松热(stag sum-bzher)等〕,在贝乌门(pevu-mun)召开节度衙(khrom)盟会之时。

交易双方:

①买方:悉董萨部落(stong-sar gyi sde)的李玉勒(li g.yu-legs)主仆。

②卖方:从通颊色通人(mthong-kyab se-tong pha)的千户长论·洛鲁扎(blon lho klu-sgra)的奴仆安保德(an pevu-tig)处。

交易物品:一头黄牛。

交易物品的数量及特征:一头毛色红而呈杂色,犄角弯曲,脸部毛纹斑驳的黄牛。

交易价格:三两码尔(dmar)的价格。

交易保证:往后若说安保德无权卖此牛,或有人自称牛之主人。

责任承担:无论出现大小纠纷,应由安保德承担。

违约赔偿:若不遵守承诺,无论产生什么纠纷,必须将牛的价钱三两码尔(dmar),送到玉勒门上,不得拖延。

意外防范:如果安保德不在家,或借口不立即到案。

担保补偿:依照契约所述,由悉董萨部落的千户长论·达桑的奴仆麹德杰(khug sde-skyes) 和〔……〕偿还债务,买卖已这样确定,并立订了契约。

违约惩罚:如果其中某一方违约,违约一方应立即向守约一方交付二两押银,作为违约处罚。

官方惩罚:并依照法律处以杖刑。

证人的签印:达桑孜念(stag-bzang tsi-nyam)、列桑列赞(legs-bzang legs-stsan)和卢像奴(lu syangvdo),以及□□□等人的印鉴。

保人的签印:并附保人(的私印)。

卖方的签印:保德私印。

2.土地买卖契约文书

以吐蕃猪年(831±)夏王光英购丝棉部落李天昌土地契为例。原件出自敦煌莫高窟,现藏法国国家图书馆,编号:P.t.1086。文本写于纸张的其中一面,高15.5厘米,宽27.5厘米。正面藏文7行,没有印章或指印痕迹,背面空白。其中的皱折显示纸张曾被翻折,从整体的外观判断,可能是一份原件。图版刊于斯巴宁与今枝由郎1979,pl.433[16]。早期研究见王尧、陈践1988,第28-30 页[17](藏文原文附于57页);武内绍人1995,第165-166 页[18];杨铭等汉译本,第172-174页[19]。

拉丁转写:

1/:/phag gI lovi dbyar/ dar pavi sde lI thevi tsheng spun gyI khang pavI sa wang kvang 2 hing dang mu vbrel ba// the tsheng spun las/ gvang hing spun gyis mjald bavI 3 rin nas rgya sheg gnyis dang/ khre rgya sheg gnyiste/ spyis rgya shig bzhi/sngar 4 vtham pa bzhin/ tshang bar thevi tsheng la phulte/thevI tsheng gi bul rgya nga 5 dpang pho/ beg shun tshe/ lyang zhen tshe/ lIvu hing vdo/ song beng vdo la stsogs pa 6 vI dpang rgyas btab pav/khang pa mjal pavi rin/ nu bo shi kog ne vtshal te/ kog 7 ne gi bul rgyas btab pa//

汉文翻译:

1-2.猪年夏,丝棉部落(dar-pavi sde)李天昌(li thevi-tsheng)兄弟二人的房基,与王光英(wang kvang-hing)的〔土地〕毗连;2-3.光英兄弟从天昌兄弟处,以大麦两汉硕和粟米两汉硕,共四汉硕,购得〔土地〕。3-4.按照原先的约定,已向天昌全数纳清,4-6.天昌的收据,以及见人为白顺子(beg shuntshe),梁兴子(lyang zhen-tshe),刘英诺(livu hingvdo),宋平诺(song beng-vdo)等,在契约上盖印。6-7.购房之价钱,由幼弟史国乃(shi kog-ne)支付,随附国乃的收讫之印。

格式分析:

时间:猪年夏。

交易双方:

①买方:王光英(wang kvang-hing)。

②卖方:丝棉部落(dar-pavi sde)李天昌(li thevi-tsheng)兄弟二人。

交易物:房基地。

交易价格:两汉硕大麦和两汉硕粟米,共四汉硕。

交易物的数量、特征:毗连的房基。

交易保证:按照原先的约定,已向天昌全数纳清。

卖方签印:天昌的收据。

证人的签印:见人为白顺子(beg shun-tshe),梁兴子(lyang zhen-tshe)。刘英诺(livu hing-vdo),宋平诺(song beng-vdo)等在契约上盖印。

交易支付:购房之价钱,由幼弟史国乃(shi kogne)支付。

买方的签印:随附国乃的收讫之印。

3.买卖文书的基本格式

从以上三类买卖契约文书的例举,以及对其他类似文书的分析来看,各类买卖契约文书的基本内容包括:立定契约的时间、买卖双方的名称、交易的物品、交易保证、意外情况以及防范措施、违约的处罚、担保人的姓名、见证人的姓名以及买卖双方当事人的签印等问题。由于交易的内容不同,以及立契人或撰写契约的人的个人偏好和语言表述的特点,因此各个契约的格式不尽相同,所反映的内容也简繁不一。但是,各类契约文书首先要保证买卖双方就其交易的事物,以及对此所应有的权责、奖惩等要有个清晰的认识和理解,因此,合约中的最基本问题和内容是不可省略的。从这个意义上讲,每份契约最基本的内容需要写清楚交易发生的时间、交易双方的姓名、交易的事物、交易的价格、违约需承担的责任和处罚、合约的担保者、契约的见证人以及各方的签印等。以此为基础,最简约的契约的格式应是:①时间。②交易双方。③交易事项。④交易价格。⑤违约的处罚。⑥担保和见证人。⑦交易参与各方的签印。若将这一格式扩展开来,其基本格式可以归纳为:

①时间(日期);②契约主体:买方、卖方、交易物、价格;③交易物及数量、特征;④交易保证及第三方扣押:第三方索赔、买方补偿、等价补偿、担保者补偿;⑤违约的惩罚:守约补偿、官方惩罚;⑥防范条款;⑦签印:证人的签印,私印、指印或卖方和担保人的签印;⑧附录(朱砂印、指印、签名)。

(二)借贷契约的基本格式

1.无息借贷契约文书

以一份吐蕃鼠年(832±)悉宁宗部落的华折折借麦契为例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法国国家图书馆,编号P.t.1297/1。正面存藏文12行,是另一份永寿寺文献。在第一行的开头部分有一段空白处,本应填写契约日期,虽然没有日期,与此文本前面的三份汉文契约对比,表明这份契约最有可能的时间是同一鼠年,即832年或844年。王尧、陈践定名为《宁宗部落夏孜孜永寿寺便麦契》,见王尧、陈践1988,第10-18 页[20](藏文原文附于第42-43 页)。武内绍人1995,第196-198 页[21];杨铭等汉译本第209-211页[22]。

拉丁转写:

1 ***snying tshoms gyi sde/ hva dze dzes sa bon dang brgyags ma mchis[st]e/ 2 phongs brel nas//gtshug lag khang weng shivu sivi dkon mchog dang/bcu cavi stsang las 3 gro nas rgya sheg brgyad snga skyin du blangs te/ slar vbul bavi dus/ lan vdivi ston sla vbring 4 po gnam stong gi g[d]ugs la// weng shivu sivi dge skos/ban de leng hyen[ga]la 5 mchis pavi lha ris gyi bang sgor bskyal ching vbul bar bgyis/dus der vbul du 6 ma btub bam/rang reng vtshal na/gchig las gnyisu bsgyur te/ gyur dang bcas par// 7 dze dzevi sgor nang[n]or phyi phyugs dang/rgyab gos gos sug spyad chi la bab kyang rung ste 8 r[i]ng lugsu vphrogs na yang zhal mchu tshig chig myi mchi bar bgyis/ dze dze ma 9 mchis na/ kho navi bu hva khrom legs dam gong nas smos pa bzhin mchid gyis vtshal zhing 10 vbul bar bgyis pavi dpang la/ wang stagu dang/ livu lha legs dang *** 11 lastsogs pavi dpang rgya dang/ dze dze dang khas len gyi sug rgya 12 sug yig tshad gyis btab phav//(两枚圆形朱砂印记)……

汉文翻译:

1-3.悉宁宗部落(snying tshoms gyi sde)的华折折(hva dze dze),因缺少种子和粮食,确实无法,从永寿寺(weng shivu si)的佛账物中,先借大麦和小麦八汉硕。 3-5.归还时间,为今年秋八月三十日午,送还到永寿寺掌堂师(dge-skos)灵贤和尚(ban de leng hyen)所在的寺庙(lha ris)粮库中。5-8.如不按时偿还,或试图抵赖,将双倍增加,包括本息。折折(dze dze)家中的财物和屋外牛群,以及衣物、用具等,不管何物,按本契约规定,即便抢来,也勿有怨言。8-10.如果折折(dze dze)不在,其子华科勒(hva khrom legs)应按以上规定负责偿还。10-12.作为见人,加盖王塔古(wang stagu)、刘拉勒(livu lha legs)〔……〕等印鉴,以及折折和担保人的私章和签名。(两枚圆形朱砂章记)

格式分析:

借贷方:悉宁宗部落(snying tshoms gyi sde)的华折折(hva dze dze)。

借贷原因:因缺少种子和粮食,确实无法(生计)。

贷出方:从永寿寺(weng shivu si)的佛账物中。

借贷物品及数量:先借大麦和小麦八汉硕。

归还时间:为今年秋八月三十日午。

归还方式:送还到永寿寺掌堂师(dge-skos)灵贤和尚(ban de leng hyen)所在的寺庙(lha ris)粮库中。

违约赔偿:如不按时偿还,或试图抵赖,将双倍增加,包括本息。

未偿罚没:折折(dze dze)家中的财物和屋外牛群,以及衣物、用具等,不管何物,按本契约规定,即便抢来,也勿有怨言。

保人赔偿:如果折折(dze dze)不在,其子华科勒(hva khrom legs)应按以上规定负责偿还。

见证人及其签印:作为见人,加盖王塔古(wang stagu)、刘拉勒(livu lha legs)〔……〕等印鉴。

借贷方及保人签印:以及折折和担保人的私章和签名。(两枚圆形朱砂章记)。

2.质押借贷契约文书

以一份吐蕃龙年(824±)夏悉董萨部落侯达子借麦契为例。原件出自敦煌莫高窟,今藏圣彼得堡东方学院,编号:Kozlov 4,按照科兹洛夫古藏文文本手抄目录,它被编号为Xt.4号。纸张的右边和底部都被撕掉,残高18.3 厘米,宽26.5 厘米。文本写在其中一面,背面部分为空白。其中有两份文本,称之为文本A 和文本B。两份文本均为借贷契约。除了每行右边缺少一到四个字母,文本A几乎完整,存13行文字及债务人的一枚私印。然而,在文本B 中,由于纸张损坏,只有2 行部分清晰。显然两份文本都是由同一人在相同时间书写。虽然其中借贷方的名字不相同,但他们的姓氏却都相同,姓“安”。相关人的姓名和所属部落清楚表明,契约写于敦煌地区。武内绍人1995,第204-207页[23];杨铭等汉译本第217-221页[24]。

拉丁转写:

A 1/:/ vbrug gi lovi dbyar// an [chu]ng legs gyi nas rgya sheg gnyis sh[i]g 2 stong sar gyis sde hevu dar tse/gyis snga gyar du vtshal te vbul bavi dus ni la[n] 3 ston sla vbring po ma[gu]m tshun cad[vbul ba]r bgyis// dus der ma [……] 4 [--u] zhig v[tsha]l te phul du ma btub na gtav ma khang sa stong pa[po byang ±2] 5 lnga dang shar nub du cheg nyi shu mchis pa gtav bzhag pa yang zha[l la/ ±2] 6 gyur cig gis bsnan te/ dngos bsgyur dang bcasu kho navi sgo nas phyi phyugs [dang] 7 nang rdzas ci la bab kyang rung ste/rang lug[su]shog rgya vdi su chad par vphrogs] 8 na yang zhal mchu ma mchis par bgyis//brgya[±5] 9 gzhi la ma mchis sam phan phun du gyur na khas l[e]n[……] 10 kho navi chung ma dzevu za bur tse mchid gyis vtshal zhi[ng] [……] 11 bar bgyis// pavi dpang la [wa]ng kim kang dang cang ldong le[±4] 12 cang tsin hing la stsogs pavi dpang rgya dang kho navi sug rgya[……] 13 ma vjub vtshal btab pav/ 14(一枚朱砂印记和签名:)hevu da[r]tse.

汉文翻译(正面):

1-2. 龙 年 夏, 悉 董 萨 部 落(stong sar gyis sde)的侯达子(hevu dar tse),先从安春勒(an chung legs)处借大麦两汉硕。2-3.双方商定,归还时间不晚于〔今年〕秋八月末〔……〕3-6.届时,如因其他原因不能按期归还,商定抵押一空置的宅基地〔……〕,北五〔……〕,东西二十尺,作为抵押的信物〔……〕,成倍偿还。6-8.如果折算成财物,其屋外的牲畜,屋内的财物,不管是什么均可。按照本契约规定,即便抢来,不应有任何怨言。〔……〕8-11.如果〔借方〕不在家,或者出现差错〔……〕,保人〔……〕,其妻子曹氏佛子(dzevu za bur tse)应负责偿还〔……〕11-13.作为见人,附王金刚([wa]ng kim kang)、张顿勒(cang ldong le)〔……〕张进兴(cang tsin hing)等人的印章,因其无私章故盖指印。14.(借贷方签名及私印:)侯达子。

格式分析:

时间:龙年夏。

借贷方:悉董萨部落(stong sar gyis sde)的侯达子(hevu dar tse)。

借出方:从安春勒(an chung legs)处。

借贷物品及数量:借大麦两汉硕。

偿还时间:双方商定,归还时间不晚于〔今年〕秋八月末〔……〕

抵押物:如因其他原因不能按期归还,商定抵押一空置的宅基地〔……〕,北五〔……〕,东西二十尺,作为抵押的信物。

违约赔偿:成倍偿还。

违约罚没:如果折算成财物,其屋外的牲畜,屋内的财物,不管是什么均可。按照本契约规定,即便抢来,不应有任何怨言。

保人赔偿:如果〔借方〕不在家,或者出现差错〔……〕,保人〔……〕,其妻子曹氏佛子(dzevu za bur tse)应负责偿还。

见证人及其签印:附王金刚([wa]ng kim kang)、张顿勒(cang ldong le)〔……〕张进兴(cang tsin hing)等人的印章,因其无私章故盖指印。

借贷方签印:侯达子。借贷文书的基本格式:

①时间(日期);②契约主体:贷出方、借贷方、借贷物品;③偿还;④违约惩罚:双倍赔偿、未偿罚没;⑤赔偿保证:没收什物或起诉、保人赔偿;⑥签印:证人签印、借贷方和保人签印;⑦附录(朱砂印、指印、签名)。

(三)雇佣契约的基本格式

1.雇佣契约的格式分析

以一份吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送粮契为例。原件出自敦煌莫高窟,今藏法国国家图书馆,编号P.t.1098。本份手卷高22 厘米,宽32厘米,除左上角被撕毁外几乎完整。文本写在其中一面,存藏文13 行,另一面是空白。由于纸张损毁,前四行的前端几个字母缺失。文本下面有10枚圆形朱砂印记,受雇方和一名担保人的个人印章分别两次具附,剩余6 枚印章分属另一担保人和5名证人。这无疑是一份原件。研究与著录见:王尧、陈践1983,第54 页[25];山口瑞凤1985,第505—510 页[26]。武内绍人1995,第264-267 页[27];杨铭等汉译本第288-292页[28]。

拉丁转写:

1 [……]vi lovi ston sla vbring po tshes bcu bdun la// ston res 1o thang skyel bavI pho nya// lI g.yu legs la bab 2 [na yang]/ g.yu legs gzhi la ma mchis nas//stong sar gyi sde/vbu eng tse glaste//gla thang nI dkar nag dang/ ras su 3 […… bcu bzhi thang du bgyi bar bgyis// vphral du nas khal lnga dang/ khre khal gcig stsald pavI nang na// nas 4 [……] gyi vog du ras yug cig vtshal// gla slad ma nas khal phyed dang lnga dang/khre khal phyed dang bzhi lus pa ni/eng 5 tse dng[o]s sug las khor nas stsald par bgyis//1o thang skyel du mchI ba la rje blas gnyer myi khums sam lo thang gI 6 rnams chad pa zhig du gyur na//bla vog gi chad ci byung ba/eng tse dngos mchid kyis vtshal bar bgyis/ brgyav la 7 eng tses rje blas gnyer myi khums sam myi vbyor ram/ gzhi la ma mchis sam phan phun zhig du gyur na//dam gong nas 8[byung]ba bzhin vjal gnyav khas len/eng tsevi phu bo vbu lyang dze dang yivu stagu gnyis mchid kyis 9 vtshal bar bgyis//gla thang lus pa eng tse rje blas vkhor nas// yivu stagu dang/ zhi sum du mchis nas stsald 10 par bgyis/vdI ltar tham lags pavI vog du/sngar 1o ba zhig mchIs na// nas khal bdun phabste//gang myi 11 lo ba la vphral du stsald par bgyis pavI dpang la/ wang stagu dang/ lu dze sheng dang/ leng ho pevu tshvon dang/ yun an tse 12 [dang cang] i tse dang/ jevu brtan kong dang/ * * * la stsogs pavI dpang rgya dang eng tse dang khas len rnams 13 gyi sug rgyas btab pav//[十枚圆形朱砂印记]

汉文翻译:

1-3.〔……〕年秋八月十七日,李玉勒(li g.yulegs)轮到运输年度贡赋的差役,因李玉勒不在家,〔他〕雇佣悉董萨部落的武恩子(vbu eng-tse);雇工费用是大麦、粟米,共计价值粮食、棉布十四驮。3-5.〔……〕,应立刻支付大麦五驮和粟米一驮,交付大麦后,交付棉布一卷。余下大麦四驮半和粟米三驮半,经恩子之手交付。5-6.〔恩子〕外出运输年度贡赋时,无法完成〔自己〕的官差,或使年度贡赋缺失,不管缺失多少,均由恩子本人自行负责。6-9.如果恩子没有完成此官差,或没有送达,或不在屋内,或出现其他差错,出现上述情况,其担保人,恩子之兄武梁子(vbu lyang-dze)和玉塔固(yivu sta gu)两人应负全部责任。9-10.余下的雇佣费,在恩子完成官差后,由玉塔固在支逊(zhi-sum)〔三〕支付。10-11.如此达成协议后,如果其中一〔方〕违约,处罚大麦七驮,并立刻送给不违约的一方。11-13.作为见证,附王塔固(wang sta gu)、卢子欣(lu dze-sheng)、令孤保尊(leng-ho pevu-tshvon)、尹安子(yun an-tse)12、张意子(cang i- tse)、赵丹光(jevu brtan- kong)等人印鉴,13.以及恩子和保人的私章。(附十枚圆形朱砂印记:他们的姓名如下:)被雇佣方(两枚):武恩子,保人:要塔固、保人(两枚):武梁子,见人:王塔固、见人:卢子欣、见人:令孤保尊、见人:尹安子、见人:张意子。

格式分析:

时间:年秋八月十七日。

雇主:李玉勒(li g.yu-legs)。

雇工:雇佣悉董萨部落的武恩子(vbu eng-tse)。

雇佣之事:运输年度贡赋。

雇佣原因:雇主李玉勒不在家。

雇工报酬:大麦、粟米,共计价值粮食、棉布十四驮。

预支报酬:立刻支付大麦五驮和粟米一驮,交付大麦后,交付棉布一卷。

剩余报酬:余下大麦四驮半和粟米三驮半,经恩子之手交付。

雇工的责任:〔恩子〕外出运输年度贡赋时,无法完成〔自己〕的官差,或使年度贡赋缺失,不管缺失多少,均由恩子本人自行负责。

雇工违约:恩子没有完成此官差,或没有送达,或不在屋内,或出现其他差错,出现上述情况。

保人担保:其担保人,恩子之兄武梁子(vbu lyang-dze)和玉塔固(yivu sta gu)两人应负全部责任。

余额支付:余下的雇佣费,在恩子完成官差后,由玉塔固在支逊(zhi-sum)支付。

违约处罚:如此达成协议后,如果其中一〔方〕违约,处罚大麦七驮,并立刻送给不违约的一方。

见证人及其签印:王塔固(wang sta gu)、卢子欣(lu dze-sheng)、令孤保尊(leng-ho pevu-tshvon)、尹安子(yun an-tse)、张意子(cang i- tse)、赵丹光(jevu brtan-kong)等人印鉴。

雇工及保人签印:恩子和保人的私章。

保人及其签印:塔固、武梁子,(两枚)

见人及其签印:王塔固、卢子欣、令孤保尊、尹安子、张意子。

2.雇佣契约的基本格式

①时间(日期);②契约主体:雇主、雇工、雇佣之事、雇佣原因;③雇佣报酬及支付:报酬数量、报酬支付;④雇佣双方的责任;⑤保人的担保;⑥雇佣双方的违约赔偿:证人签印、借贷方和保人签印;⑦签印:见人的签印、雇工和保人的签印;⑧附录(朱砂印、指印、签名)。

三、各类契约文书的基本术语和语言风格

(一)基本术语

从我们所收集到的一系列文书的类别和内容,以及词汇用语和文字表述来看,这一时期藏文契约文书的结构内容较为清晰明了,文体格式基本趋于统一和规范,文字表达较为准确,语言表述也基本流畅,并且已经有了现今关于契约文书的大部分名词术语。

关于契约的名称如:契约(dam rgya)、契约文书(dam yig)、收据,缴纳凭据(bul rgya)。

立约或履约的时间表述如:今年(Lan vdi)、孟秋月(sdon sla ra ba)、仲秋月(sdon sla vbring ba)、季(暮)秋月(sdon sla tha chungs)、初一(tshe)、初十五(ngo)、初十五(nya)、正午(gdugs)、闰月(shol bo)、三十日(gnam stong)、偿还日期(vbul bavi duas)、未按时偿还(dus su ma phul na)、同时(dus gcig du)。

立约的地点和人物如:节度使衙(khom)、节度使(节儿rtse rje)、神山(shin shan)、寺庙(gtsug lag khang)、神山(lha ris)、小罗布泊(nob chung)、粮库(stsang bang)、粮库门口(bang sgo)、地主(zhing bdag)、主人(bdag po)、妻子(mchis brang)、女佣(bran mo)、百姓(vbangs)、突厥人(dru gu)、玉阗人(LI)、运输年贡的使者(lo thang skyel bavi pho nya)。

对订立契约各方人员的称呼:他(kho na)、他们(khong ta)、承诺 担保(khas len)、担保(gtan pa)、证人(dpang bo)、抵押(gtav ma)、证据(dpang rgya)。

交易物及相关事物名称如:青稞(nas)、小麦(gro)、豆(sran ma)、小麦和青稞(dkar gnag)、粟 小米(khre)、种子(sa bon)、人工(myi blas)、耕牛(rmon pa)、农具(sug spyad)、家具(khyim rdzas)、农具(lag spyad)、牛(sha gzan)、王田(rje zhing)、中等田(vbring zhing)、门外面的牲口和家里面的财物(phyi phyugs nang nor)、外衣(rgyab gos)。

关于交易物品的数量单位如:一驮(khal gcig)、一斗(bre gang)、一两(srang gcig)、一捧(phul gang)、一钱(zho gang)、汉硕(rgya sheg)、旱地(skya zhing)、旱地一突半(skya zhing dor phye dang gnyis)、钱币(dong tse)。

关于买卖和借贷等的名称:卖(mjal)、归还品(skyin po)、借(g·yar)、借贷者(g·yar po)、偿还(vbul)、交付(gtad)、收取(mnos pa)、答应(mchid kyis vtshal)、如此商定(vdi ltar tham lags)、赎回(blus bar bgyis)、预还(snga skyin)、预借(snga gyar)、决定(gcad)、欠(chags)、摊到(phog)、雇用(gla)、命价(stong)、年佣(lo gla)、年贡(lo thang)、雇用费(gla thang)、当地雇用价格(yul thang)、官差(rje blas gyis bskal)。

关于违约的表达:万一(brgya la)、推脱(gya gyu、phn phun、rang reng)、耽误(phn phun zhig du gyur na)、不要有怨言(zhal mchu ma mchis par bgyis)、任何过错(ci nong)、借口(tha snyad vdogs pa)、不属于交易方(tshong la myi dbang)。

关于赔偿的名称:道理(gtan tshigs)、规矩(rang lugs)、共同(mthun mong du)、合伙(zla bar bgyis)、翻倍、倍增(bsgyur)、增份(gyur dang bcas pa)。

印章、签字、画押等的名称:私印(sug rgya)、签名(sug yig)、画押(rgya phu tsab)、签名(lag yig)、指印(mdzub tshad)。

以上这一系列有关契约形式和内容的名词术语,说明这一时期古藏文契约文书的用词造句已经较为准确和规范,并具有契约作为法律文书的专业性,这也从一个侧面说明了古藏文契约文书逐渐走向成熟。从我们所收集的各类契约文书看,这些名词术语在文书中广泛使用,这也说明这一时期古藏文契约文书的专业用语已经比较普及,语言表达基本成形,具有自己的一套契约用语和表达方式,为日后藏语文契约文书的形成和发展奠定了基础。

(二)语言风格

1.时间表述

季秋月十三日(stoan sla tha cungs tshes bcu sum la.①法国国家图书馆收藏,编号:p.t.2220,题名:吐蕃鼠年(832±)秋张像奴买房契。)、孟冬月二十九日午时(dgun sla ra ba tshes nyi shu dguvI gdugs la.②法国国家图书馆收藏,编号:p.t.2220,题名:吐蕃鼠年(832±)秋张像奴买房契。)、猴年季冬月望日(sbre vu lovi dgun sla tha cungs kyi ngo la.③英国国家图书馆收藏,编号:M.Tāgh.0506,Or.15000/28,题名:吐蕃猴年(828±)腊月买刀契。)、闰仲秋月初五(ston sla shol bor bavi ston zla vbring po tshes lnga la.④英国国家图书馆收藏,编号:M.I.xiv.109.,Or.15000/426,题名:吐蕃蛇年(825±)夏奥邦萨宾买牦牛买卖契。)。

2.立约表述

立定于牛年仲秋月三十前,不差分毫地送还到王西寺门口(glang gI lovi ston sla vbring po gnam stong tshun chd phul gang myi chd par weng shevu sivi bang sgor fskyal ching vbul par gyis.⑤法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/6,题名:吐蕃牛年(821/833)悉宁宗部落康达仓借豆契。);偿还的时间定于龙年孟冬月二十日,送达鲁龙在此的门口(vbul bavi dus ni vbrugilovi dgun sla r aba tshes nyi shu la klu rlong(rton)gang na mchis pavi sgor vbul par bgyis.⑥法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1166,题名:吐蕃龙年(824±)薛珍兴借刀契。⑦法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1166,题名:吐蕃龙年(824±)薛珍兴借刀契。;协约如上所述(dam tshigs gong nas smos pa bzhIn. p.t.1095);如此进行买卖(mjal tshong vdI ltar bgyis pa.⑧法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1095,题名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒买牛契。);如此进行买卖并写定契约(mjal tshong vdI ltar bgyis nas gthan tshiks bris lags pa.⑨法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1094,题名:吐蕃鼠年(832/844年)冬十一月悉董萨部落李玉勒买牛契。);如所持之契,以上约定,如数承诺(gtan tshigs vdi su vchng ba la,dam gong nas vbyung bavi rnams mchId kyis vtshal bar bgyis pa.⑩英国国家图书馆收藏,编号:M.I.xliv.7,0r.15000/530,题名:吐蕃某年(?)买奴契。)。

3.对违约的表述

未服从官方管理或欠缺年贡(rje blas gnyer myi khums sam,lo thang gi rnams chad pa zhig gyur na.⑪法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1098,题名:吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送粮契。);未服从官方管理,或没有送达,或不在家,或拖延(rje blas gnyer myi khums sam myi vbyor ram,gzhi la ma mchis sam phan phun zhig du gyur na.⑫法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1098,题名:吐蕃某年(?)秋八月十七日李玉勒雇工送粮契。);因此马而产生的所有大小口舌(rta vdI las zhal mchu gces vphra jI byung rungste.⑬法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/3,题名:吐蕃羊年(827/839年)比丘张本查买马契。);不按时偿还,或不能履行协约之规定(dusu ma phul vm dpang rgya las vbyung bavi tshad ma thub par gyur na.⑭英国国家图书馆收藏,编号:M.I.xiv.109.,Or.15000/426,题名:吐蕃蛇年(825±)夏奥邦萨宾买牦牛买卖契。);找各种借口,出现任何口舌(zhal mchu tha snyad vdogs pa zhig byungste,zhal mchu ji byung yang.⑮英国国家图书馆收藏,编号:M.I.xliv.7.,0r.15000/530,题名:吐蕃某年(?)买奴契。);若那时还不能偿还,有所耽误(dus der vbul du ma btub bam,rang reng vtshal na.⑯法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/1,题名:吐蕃鼠年(832±)悉宁宗部落华折折借麦契。);若那时不能偿还,或有所耽误(dus der ma phul lam gya gyu zhig vtshal na.⑰英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018,题名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨萨部落萨格利借麦契。)。

4.对处罚的表述

一变为二,进行偿还(chig las gnyis su vbul bar bgyis.⑱斯德哥尔摩民族博物馆收藏,编号:Hedin 2,题名:吐蕃某年(801?)冬李萨宗借布契。);若有一方违约,支付给履约方五两玛尔(黄金)(lo ba zhig mchis na mi lo ba la dmar srng lnga stsld par bgyis.⑲法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/3,题名:吐蕃羊年(827/839年)比丘张本查买马契。);若有一方违约,违约者应立即支付未违约者年供二两亚瑟,并依法处以杖刑(tshong lo ba zhig mchis na gang lo bas myi lo ba la lo zany al zugs srang gnyis gang myi lo ba la vphral du stsal ching lo lcag kyang khrims bzhin gzhu bar bgyis pa.①法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1094,题名:吐蕃鼠年(832/844年)冬十一月悉董萨部落李玉勒买牛契。);若有一方违约,先违约者向未违约者立即交付四驮青稞,如此立定契约(tshong lo ba zhig mchis na,gang sngar lo bas,mi lo ba la nas khal bzhI vphral du stsald par yang,yal dam bgyis so.②法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1095,题名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒买牛契。)万一另外出现证人,或造成损失(流失),七两黄金的价格,增加一倍,或增长同样的等份(brgya la dpang po zhig gud nas byung ngam,dngos shor pe gyur na,rind dmar srang bdun vtshal pha,gyurd gcigis bsnan nam,tshad las vdra gcigis bskyed.③英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.62.,IOL Tib J 1374,题名:吐蕃鼠年(820±)冬王恪恪娶妻契。);一匹布变为两匹(yug gchig las yug gnyis su sgyur.④英国国家图书馆收藏,编号:M.Tāgh.0506,Or.15000/28,题名:吐蕃猴年(828±)腊月买刀契。);一变为二,连本带利,依照规矩,哪怕从泽泽的门口夺走其家中的财物和外面的牲口,以及背上的衣服和工具等任何东西,也不得有一句怨言(gcig las gnyisu bsgyur te,gyur dang bcas par,dze dzevi sgor nang nor phyi phyugs dang,rgyab gos sug spyad chi la bab kyang rung ste ring lugsu vphrogs na yang zhal mchu tshig chig myi mchi bar bgyis.⑤法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/1,题名:吐蕃鼠年(832±)悉宁宗部落华折折借麦契。);一变为二,连本带利,依照规矩,从他家门口夺走外面的牲口和里面的物品及工具,以及背上的衣服等任何东西,也不得有一句怨言(gcig las gnyis su bsgyur te,dngos sgyur dang bcas par kho navi sgor phyI phyig dang nang rdzas sug spyad rgyab vgos cI la bab kyang ruanste,ring lugsu phrog na yang zhal cu tshig kyang myI mchis bgyis.⑥英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,题名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨萨部落萨格利借麦契。);决定一驮还两驮(khal gcig la khal gnyis vbul bar bgyis.⑦法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1101,题名:吐蕃狗年(830±)将头吴路吉属下百姓欠税粮簿。)

5.对履约的表述

承诺并盖印(kas len gyi sug rgyas bthab pha.)⑧法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1095,题名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒买牛契。协约如上所述,承认诺言(dam gong nas byung ba bzhin mchId gyis vtshal bavi kas len.⑨法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1095,1297/3,题名:吐蕃羊年(827/839年)比丘张本查买马契。);协约如上所述,承诺偿还(dam gong nas byung bzhin mchId gyis vtshal zhig vbul bar bgyis.⑩英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,题名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨萨部落萨格利借麦契。)

6.对签字盖印的表述

立定契约,并盖印签字(bul rgya btab pav,sug rgya sug yig tshad kyis btab pav.⑪英国国家图书馆收藏,编号:Ch.?,IOL Tib J 857(B),题名:吐蕃某年(?)和尚帕央买牛契。);承诺并盖印(kas len gyi sug rgyas bthab pha.⑫法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1095,题名:吐蕃兔年(823/835年)冬十一月王光恒买牛契。);某某等人盖证印(las stsogs pavi dpang rgya btab pha.⑬英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.62.,IOL Tib J 1374,题名:吐蕃鼠年(820±)冬王恪恪娶妻契。);康达仓盖印为证(khang stag tshang gi sug rgyas btab pavi dpang la.⑭法国国家图书馆收藏,编号:P.t.1297/6,题名:吐蕃牛年(821/833)悉宁宗部落康达仓借豆契。);某某等人盖证印,并签字(lastsogs pavI dpang rgya dang sug yIg tshad gyis btab pa.⑮英国国家图书馆收藏,编号:Ch.frag.82背,IOL Tib J 1018 正面,题名:吐蕃鼠年(832±)夏四月初阿骨萨部落萨格利借麦契。)

从以上各方面的表述看,这些契约文书内容简洁、表达准确、逻辑清晰、风格朴实、语句简练、语言流畅,充分说明了各类契约所要表达的思想内容,起到了契约作为法律文书的作用。同时,这些契约文书语言规范、严谨、庄重、理性,毫无随意夸张,矫揉造作、重复杂乱、晦涩难懂之感。文书选词用语恰当、言简意赅、质朴无华、通俗易懂、具有法律文书所具有的严谨性,严肃性和专业性等特点,同时也具有民族性和地方性的特点。

从整个敦煌西域出土的古藏文文献看,也有部分书写不太规整、用词不甚准确、语法不符合规范、断句不太合理、句子不够精炼、语句不太通畅等问题。因此,有些人认为它们不是出自经院式的文人墨客之手,而是出自民间的文人之手。事实是否如此,我们在此暂不作评论。与敦煌西域出土的古藏文文献中的佛经和赞普传记等相比,这些古藏文契约文书没有雕琢、渲染和华丽之感,但不失简洁、朴实、精炼和庄重之美。也许这些文书是具有法律意义的契约文书使然,但其结构的完整、格式的统一、文体风格的朴实以及语言表达的准确和规范,远超于现在藏族民间类似的文书,成为藏族包括契约类文书在内的应用文写作的典范。