胡军
摘要:本文主要对CET翻译测试带给大学英语翻译教学的正反拨效应与负反拨效应进行分析,探究两种反拨效应对于学生成长的影响。同时针对当前大学英语翻译教学现状寻求强化CET翻译测试正反拨效应的合理策略。致力于充分发挥CET翻译测试的积极作用,为大学英语教学顺利开展创造有利条件。
关键词:翻译测试;大学英语;反拨效应
引言:CET翻译测试逐渐在大学英语教学中得到推广应用,给学生能力测试提供了契机。如何正确引导学生进行CET翻译测试,强化学生对于翻译测试的正确认识呈现出必要性。将CET翻译测试正反拨效应发挥到极致也逐渐成为大学英语教师需要关注的重点内容,对大学英语教学质量的提升具有深远意义。
1 CET翻译测试对大学英语翻译教学的正反拨效应分析
反拨效应主要指的是测试对于学生的影响,CET翻译硕士对大学英语翻译教学的正反拨效应主要体现在教师教学的辅助作用以及学生能力测评方面。例如:CET翻译测试模式下可以从多角度考察学生翻译能力,有助于学生把握自身学习问题,将外语翻译学习中存在的不足进行合理弥补,在持续的查缺补漏情况下实现自身翻译水平的提高。而对于教师来说,CET翻译测试是学生翻译水平的了解手段,更是督促学生提高翻译水平的重要标杆。此外,英语翻译学习与实践是息息相关的,只有实践才能有效促进学生成长。而CET翻译测试是实践课堂的有效映射,可以有效展现学生能力水平,有助于教学质量提升。
2 CET翻译测试对大学英语翻译教学的负反拨效应分析
CET翻译测试对大学英语翻译教学的负反拨效应也不容忽视,为了完成CET翻译测试,部分教师有针对性的开展应对测试的教学,虽然能够明显提升学校CET翻译测试的整体成绩,但是在很大程度上不利于学生对翻译技巧的掌握,有投机取巧的嫌疑。例如:部分学校的任课教师在开展英语翻译教学工作中过分重视分数,教学生一些解题技巧的同时忽视内在知识的传授,对于学生而言加大了学习难度和课业压力,但是在实践方面却很难发挥实际效果。常常存在英语翻译学习中CET翻译测试成绩优秀而实际翻译水平较低的情况发生。在学生为考试而学习的情况下,从根本上找偏了学习目标和方向,不利于外语翻译教学工作的顺利开展。
3 强化CET翻译测试正反拨效应的合理对策
3.1强化教师与学生对于翻译教学的正确认识
教师与学生对于翻译教学的认识直接影响着实际教学工作的开展,在强化CEP翻译测试效果方面,教师与学生应该树立对翻译教学的正确认识,通过了解CET翻译测试对英语翻译教学的积极作用制定合理的教学与学习目标。例如:学校领导可以针对CET翻译测试正反拨效应召开学术例会,结合多媒体技术为校内的英语翻译教师讲解CET翻译测试在教学环节中的合理应用,提升翻译教师对于翻译教学与教学翻译两者的正确认知,以便于在实际教学中正确引导学生,充分发挥CET翻译测试的正面作用[1]。与此同时,教师在开展教学工作中也应该让学生理解CET翻译测试是自身能力考察的辅助工具,学生应该正视CET翻译测试,在重视能力考评的同时树立正确的测试观念,从而以提升自身翻译能力为主要目标进行英语学习。
3.2创新翻译教学模式
翻译教学模式的创新已经成为新时期英语翻译教学所面临的主要趋势,一直以来,语言学中对于英语教学的重视程度一直都很高,但是具体的教学效果跟付出不成正比。不论是学生还是授课教师,都消耗很多的精力在英语翻译教学与学习中,日常学习中对于课程知识的翻译量也很大。而传统教学模式的运用便是影响大学翻译教学实效性的重要因素之一[2]。传统教学工作开展中,通常将课程内部文本的翻译作为教学重点,在教学翻译方面投入了过多的精力而忽略了翻译教学实际的目标。在注重文本翻译的情况下,学生在积累词汇量方面消耗了大量时间,而且实际的翻译过程中仍不能结合自身所学完成翻译任务,影响了语言教学的成效。对此,创新翻译教学模式至关重要。例如:教师应该以培养学生综合素质为原则落实英语翻译教学工作,合理创新教学模式,在课堂中增加学生交流互动环节,可以引导学生成组进行翻译小比拼,在活跃课堂气氛的基础上提升教学效果,为学生翻译能力的提高创造条件。
3.3积极运用互联网技术
互联网技术的不断创新给教育工作带来了便捷,各学科教学中对于互联网技术的应用逐渐增多。特别是基于网络传播信息速度不断提升的现状,网上教学呈现出良好的发展前景,必要时教师通过网络平台开展教学工作。对于大学英语翻译教学而言,仅仅通过课堂教学提升翻译能力是远远不够的,也应该借助互联网技术进行翻译训练,强化教育效果。例如:教师可以通过网络交流平台进行翻译指导,还可以建立翻译的沟通群,定期在群里发布一段需要翻译的文字,让学生踊跃进行翻译,在互联网技术的支撑下落实教育工作。同时,教师可以利用互联网建立解答疑问的平台,在学生遇到翻译问题的第一时间予以解答,减少翻译测试的负面影响,通过师生协作实现翻译技巧的把握,充分发挥出CET翻译测试的正反拨效应。
3.4提高英语翻译教师的教学水平
提高英语翻译教师教学水平也是强化CET翻譯测试正反拨效应的有效途径,特别是对于大学生而言,对于自身发展有一定的方向,需要得到教师的正确指导与高质量教学。对此,学校领导应该注重教师团队的建设,注重提升翻译教师的能力。同时有针对性的落实人力资源管理工作,在引入翻译教师人才方面加大筛选力度,有效保障师资力量。例如:高校可以建立针对外语翻译教师教学能力的考核机制,从教学水平自身素养责任心与亲和力等多个方面对教师进行考核,以学生为本,为学生参加CET翻译测试提供帮助,也为翻译专业的大学生提供不竭的师资支持。同时,高校应该为教师提供良好的进修机会,从能力培训方面加大资金投入,切实做好师资团队建设,在了解CET翻译测试考点的基础上给学生提供学习指导与翻译技巧,维护CET翻译测试的有效应用。
结论:总而言之,为了有效凸显CET翻译测试的正反拨效应,教师应该从自身能力提升的角度出发,在教学过程中正确指导,在给学生讲解解题方法的基础上帮助学生建立正确的价值观。同时,英语教师应该对传统的翻译教学模式进行合理创新,从根本上强化学生的翻译能力,以此实现大学英语翻译教学的远大目标。
参考文献:
[1]王巧贤.中国翻译测试对独立院校大学英语教学的反拨效应研究[J].湖北开放职业学院学报,2020,33(05):181-182+185.
[2]赵丽丽.CET-4翻译测试对大学英语教学的反拨效应[J].山西能源学院学报,2019,32(01):63-66.