基于语料库的二语学习者介词短语习得

2020-05-11 06:00徐娟娟
知识文库 2020年6期
关键词:韵律语料库语义

徐娟娟

本文比较了中国英语学习者与英语本族语者使用“at last”和“in conclusion”时在使用频率、位置、语义韵律三个方面的不同,是基于语料库的比较研究。研究表明,对于这两个介词短语的使用,中国英语学习者和英语母语者之间有很大的不同。此外,本文还探讨了这种明显差异的原因及教学启示。

1 文献综述

词汇是构成语言的基础单位,对于词汇的研究主要集中在词汇、词频、搭配、语境等方面(Kennedy,2000)。Lewis(1993)认为,词汇是语言的基础,语言学习是学习语法化了的词汇而不是充满词汇的语法的过程(王丽飞,钱娟,2009)。然而,英语词汇有很多,且大部分是同义词,这就导致了词汇很难被准确的使用。正如徐中(2003)所说:“由于几乎每个英语单词都有同义词,所以母语为汉语的人很难准确地理解英语单词。”John I. Saeed(2000)将同义词定义为具有相同或相似意义但发音不同的词。他认为没有完全相同的两个单词。Palmer(1981)则认为,同义词可能属于两种不同的语域,各有不同的搭配,同时也显示了不同的态度。

2 研究方法

本研究选取了中国英语学习者语料库(CLEC)和美国英语语料库(FROWN)进行比较。CLEC共有约100万个单词,其中包括高中英语学习者的英语作文、非英语专业学生的CET-4和CET-6的写作以及英语专业学生的写作。FROWN语料库是BROWN语料库的最新版本。FROWN语料库在20世纪90年代收集了美国的书面英语和英语口语,专门用于研究美国当代英语,包含500个文本约100万词。本研究在对比两个介词词组的使用频率、位置和语义韵律三个方面选择以FROWN和CLEC作为标准语料库,以此来诊断 “at last ”和“in conclusion”在中国英语学习者身上存在的滥用问题。两个词组的位置和使用频率采用卡方检验,语义韵律的研究采用观察和记录的方法。

3 结果与讨论

3.1 使用频率

表1的研究结果表明:中国英语学习者和英语本族语者对于两个短语的使用频率有显著性差异(X?>5,P<.05)。频率统计表明,与英语本族语者相比,中国英语学习者过度使用这两个短语可能是由于以下原因:一是中国英语学习者善于使用写作模板。当他们想要清楚地表达自己时,经常使用一系列在作文模板中习得的词组来表达语言的逻辑性,如 “first of all”,“ secondly ”, “at last”,“in conclusion”。其次,中國英语学习者比较早地掌握了这两个词组,所以他们能够熟练地使用。

3.2 位置

“at last”和“in conclusion”在句中不同位置的使用频率中国英语学习者和英语母语者之间没有显著差异(X?<5,P>.05)。但在句首和句尾出现频率明显不同(X?>5,P<.05)。这表明,中国英语学习者在句子的开头和结尾过度使用了这两个短语, 且“at last”在句子开头和结尾的使用比“in conclusion”要频繁的多。

3.3 语义韵律

表3显示,在美国英语语料库中,“in conclusion”主要搭配中立词,然后是消极词,最后是积极词;在中国英语学习者语料库中“in conclusion”同样主要与中立词搭配,积极词低于消极词。卡方检验结果表明,在与中立词和消极词搭配上中国英语学习者和母语为英语的学生都有很大的不同。(X?>5,P<.05)。

表4显示“at last”的语义韵律更为复杂,英语本族语者主要与积极词搭配、其次中立词、最后消极词搭配,中国英语学习者大多使用“at last”搭配积极词,然后中立词、最后否定词;然而无论是在积极词汇、消极词汇、还是中立词的搭配上,中国英语学习者都与英语本族语者有显著性差异(X?>5,P<.05)。

4 结论

本文是基于语料库的研究 ,对中国学习者英语语料库和美国英语语料库中常用词“at last”和“in conclusion”在其词项结伴内的搭配行为作对比分析。 客观数据的统计结果表明 ,英语本族语者和中国英语学习者对于这两个词组的使用呈现出显著性差异。我国英语学习者在“at last”和“in conclusion”的使用频率、位置或语义韵律方面存在着问题---中国英语学习者会过度使用这两个短语,尤其是在句子开头和句子末尾的位置。词语搭配简单而单一,学习者往往忽略了语义韵律的问题。总体来说,中国英语学习者在确定“at last”和“in conclusion”的含义及搭配上存在的问题主要有四个方面: 一、在 ADJ+N 类联接中,学习者因不懂搭配词的典型用法,使用了一些本族语者极少使用的搭配。 二、在以 “at last”和“in conclusion” 为中心词的惯例搭配中,学习者的搭配行为呈现少用和误用现象。三、在“at last”和“in conclusion”的用法上,中国学习者与本族语者之间存在很大差别。四、混淆“at last”和“in conclusion”的用法。最后,基于语料库的词汇教学应该进入课堂。

(作者单位:南京工业大学外国语言文学学院)

猜你喜欢
韵律语料库语义
韩国语“容入-离析”关系表达及认知语义解释
书的国度
基于语料库翻译学的广告翻译平行语料库问题研究
基于阅读韵律的高中英语默读朗读教学实践
偶感
运用语料库辅助高中英语写作
语料库与译者培养探索