宋佳桐
应用英语是适应网络时代,大量英语沟通和交流使用需求的英语应用科目,应用英语的翻译侧重于为了达到预期效果所使用的各类努力。应用英语翻译需要理论指导,而翻译呼唤理论对于应用理论的看、译、写能够进行多方面和多元化的指导,这对于推动我国应用英语翻译质量的提升,促进应用英语规范化发展的路径确实是有很重要作用的。文章希望能够针对英语应用过程中翻译呼唤理论的指导作用和指导途径加以探究,从而能够提高应用英语的翻译质量。
一、引言
国际化经济顺势而发展,中国在与世界各国经济密切连接的过程中,网络经济已经达成了时代综合性的特点,网络经济时代,应用英语的使用需求越来越多,在这一过程中应用英语翻译结合多种多样的实践情况,就可以达成理论与实践彼此呼应的效果。应用英语又可以细分为几个不同的种类,包括科技英语,商务英语以及旅游英语等等这些不同的专业分支,在实践英语服务的时候,结合具体的情况,服务于现代网络社会。
二、应用英语翻译呼唤理论的特点
新的时代呼唤新的理论,网络时代需要引领新的实践,英语翻译的呼唤理论虽然并不是非常新颖的理论,但是在开辟当代翻译事业发展的过程中,确实保持着新常态工作的创新性。应用英语的特点,体现在其与各个实际应用方面实用性和多变性的连接,在一般情况之下,应用英语的使用往往有一定的套路和标准。呼唤理论作为英语翻译的依据,往往以网络经济时代应用英语翻译情况为基础,而不断发展近几年来呼唤理论的指导特点,在明确其理论对于英语翻译的推动作用基础之上,分析应用英语翻译呼唤理论的合理运用态势。翻译理论中的呼唤理论,需要能够在应用英语翻译的工作中,将不同的发展方向划分为不同的类别,呼唤理论指导之下的看、译、写有助于翻译工作者加大对于不同类型英语翻译基础理论水平的创新力度。应用英语翻译呼唤理论在新的时期,其发展特点的更新,将结合提出的一系列整合方向,在潜移默化中帮助学习者应用各类英语学习技巧,提升翻译工作者的语感和信息的敏感性,应用英语翻译和写作因此而有了更好的依据。
三、应用英语翻译呼唤理论的具体内容
(一)翻译呼唤理论对看的指导
翻译呼唤理论的指导,有针对性的进行多种应用类型的英语翻译分类,在根据自身情况,合理调整英语原版媒体或各类报道的翻译及理解时,尽量选择没有加工的真实性材料,可以更好的理解英语素材正常的逻辑顺序。借助翻译呼唤理论,在研究翻译内容的过程中,时时刻刻需要比对理论指導要求,这样才能够缩短自身英语水平与英语翻译资料之间的差距,适当的调整英语原版资料,并且建立专门应用型的翻译作品接触机会。跨学科的和跨行业的资料,在网络资料中可能通过大量的英语信息反馈,促进英语翻译学习者从专门的生活学习等各个领域之内掌握看的能力,培养熟练的应用语感。
(二)翻译呼唤理论对译的指导
通过大量分类的应用英语阅读,在基本拥有较为全面而扎实的英语应用能力,并且在流畅的英语语感指导之下,就可以利用一定的知识来进行英语翻译。英语翻译讲求能够将原汁原味的英语还原为翻译目标所指定的原汁原味翻译结果。而在应用英语的翻译过程中,其翻译是特别考验人的。翻译需要有明确的文化沟通背景,能够区分不同比对情境之下的翻译结果。翻译绝对不是僵化的死记硬套,而是对于明确的资源规律和各类资源及语言环境的转化,因此如果想要得到地道的英语翻译文本,就必须要给予国外友人正确的帮助,应该从欧美国家本土化的应用文着手进行学习,研究时应该参照多个国家不同的文化特点。
(三)翻译呼唤理论对写的指导
应用英语的写作部分,是将翻译的英语内容以极强的运用性展现东西方思想语言的转化。语言是文化转化的内容,每一句语言的应用都应该更加地道而贴切在写作的时候,翻译理论中的呼唤理论要求能够将东西方的经济和文化交流,以更加频繁的应用展现在人们面前。应用英语不能过于依照中文翻译,翻译者的功底以及翻译手法,不一定能够达到理想的翻译效果,这是因为最佳的翻译应该是利用英语句子表达出来,这是翻译英语过程中的至高境界,在消除东西方思维差异的过程中,一定要尽可能的消除模式化翻译所带来的缺陷。
四、结语
理论指导是应用英语学习指导和研究过程中的规律性成果,翻译理论中的呼唤理论作为理论指导的内容,能够为应用英语的翻译工作提供良性的提示。为了能够促进应用英语的学习交流和研究,参照理论性指导的同时,不能完全为应用英语翻译学习理论进行简单的解释,而是应该在理论指导之下,从看、译、写三个方面着手提升应用英语的使用水平,提升翻译和使用的高度,为我国的经济文化长足发展带来更好的推动作用。(作者单位:沈阳师范大学,外国语学院)