新媒体环境下的大学英语翻译教学实践

2020-03-04 04:54代丽英
教育观察 2020年2期
关键词:英语翻译英语教学英语

代丽英

(晋中师范高等专科学校外语系,山西晋中,030600)

当前,随着信息技术的不断发展,教育领域也在积极探索新媒体技术运用到教学活动中的优化举措,同时新媒体技术的发展也对教育领域提出了新的发展要求。《教育部关于完善教育标准化工作的指导意见》指出,现代化教育要想实现更快更好发展,需结合先进科学技术,有效整合高校教育资源,全面推进现代化教育治理体系。大学英语翻译教学中需不断加强实践探索功能,充分利用多媒体技术开展英语翻译教学,创新教学方式,为学生提供翻译实践机会,进而提升学生英语运用水平以及课堂教学质量。

一、新媒体环境对于大学英语翻译教学的重要性

基于新媒体环境的高校大学英语翻译课堂教学主要借助现实工具以及网络虚拟技术为学生展示多样化的英语翻译教学实践。基于新媒体环境下的这一教学方式,高校可以利用现代网络技术丰富现有教学资源,包括情景式教学、翻转式教学等。高校长期处于这一环境下,能够激发学生学习兴趣,从而配合教师实现课堂教学目标。此外,当前国际化融合大背景下,社会急需高素质人才,更加需高校加快英语翻译人才培养速度,为社会发展提供人才支撑。[1]

(一)有利于满足社会需要

随着经济社会的快速发展,世界各国之间合作与交流日益加深。英语作为一种国际化语言,已经成为与外界沟通的实际桥梁。因此,社会需要大量英语翻译人才,必须从高校英语教学中着手。日常教学中,高校需注重提升学生英语学习能力,为其今后走向社会并且能够熟练使用英语进行沟通打下坚实基础。此外,在新媒体迅速发展的今天,我国国际化进程日益加快,我国需在发展基础上培养经济、政治以及文化领域的英语翻译人才,如此将会促进我国与世界各个国家的合作共赢。因此,高校利用新媒体技术开展英语翻译教学已经成为当前高校面临的重要任务。

(二)有利于提升学生英语水平

随着新媒体时代到来,国家在经济、政治以及文化等多方面跨区域交流逐渐增多,英语逐渐成为我国走向国际社会的重要辅助工具之一,同时也承担着向世界传播中华优秀文化的历史使命。因此,高校应在英语教学中加强对英语翻译教学的实践性探索,从听、说、读、写、译五个方面出发,全方位完善英语教学体制,提升学生英语综合运用能力。此外,翻译是英语学习的重要环节,高校学生在英语翻译学习中,能够感受不同文化知识,增强对世界各国的了解,满足英语学习者的发展需求,进而完成英语教学目标。[2]

(三)有利于促进高校英语教学改革

随着教育体制改革进程不断推进,高校英语教学中也需总结自身问题,完善英语教学模式,借助互联网开展英语翻译教学,帮助高校大学生提升英语实践水平。当前,高校英语教学中传统教学因素仍然存在,学生时常处于被动学习状态,极大地影响了教学质量的提升。新媒体发展是时代发展的必然趋势,在高校英语教学中加入新媒体教学,教师便能利用新媒体开展教学,将上课内容录制后为学生放映,教师只需解答学生疑惑即可,既可减轻教师教学压力,又能优化课堂教学,实现英语教学改革目标。

二、新媒体环境下的大学英语翻译教学现状

大学英语课程能为学生奠定扎实的英语理论基础,而英语翻译的学习,则能够帮助学生增强实践应用能力。当前,新媒体技术逐渐被运用到高校英语教学,为高校英语教学改革带来发展机遇的同时也带来了挑战。从当前的英语翻译教学现状分析,英语教学尤其是翻译教学中,仍然存在许多不足。由于深受传统教学理念的影响,教师教学理念较为落后,采用的教学方式较为单一,加之高校对英语翻译教学重视程度不够等多重因素,阻碍了英语教学的顺利开展。[3]

(一)教学理念相对落后

当前,部分高校英语翻译教学情况并不理想。究其原因,主要是由于部分教师教学理念相对落后,难以适应现代社会教育教学改革方式。在新媒体技术迅速发展的今天,教师自身教学意识还未跟上现代社会发展趋势,在网络教学渠道与优质教材的选取方面显现出能力不足问题。此外,部分教师由于资历尚浅,对于学生学习情况掌握不够到位,难以确定采取何种方式开展教学;部分教师由于习惯利用传统教学理念开展英语翻译教学,对教学中运用新媒体技术的教学方式表示难以理解,加之其中教师年龄较大,对于烦琐的软件操作较为抵触,片面认为新媒体技术的加入对提升课堂教学质量没有用处。

(二)教学方法较为单一

随着新媒体技术的发展,高校英语教学逐渐暴露出教学方法落后的问题。传统大学英语教学实践往往关注语法句式教学,英语翻译关注相对较少。英语学习与汉语不同,长期生活在汉语环境中的学生短时期内难以适应英语教学,从而在学习中经常出现中式英语现象,不利于学生对英语语言的学习。同时,传统英语教学模式仍然是以教师为主导,学生翻译机会较少,加之传统教学中未给学生营造良好英语翻译环境,导致英语学习缺乏相应文化背景,学生英语翻译更加显得僵化单一。此外,教师缺乏必要的创新思维,在英语教学中,教师仅会针对学生语句不通顺、逻辑关系不强等问题进行课堂讲解,导致教学进度缓慢,影响课堂教学质量的提升。[4]

(三)高校重视程度不足

大学英语翻译教学的最终目的是要提升学生英语应用能力。然而,目前我国部分高校英语翻译教学课程还未形成专门的信息化教学体系。一直以来,高校在教学实践中并没有对英语翻译教学信息化建设给予过多重视,只是在英语教学中简单涉及,还未将其作为重点内容深入开展。此外,在大学英语教学实践中,由于深受应试教育理念影响,高校在考试中更多关注大学生听说读写能力,忽略了学生的英语翻译能力。当前,高校还未配备供学生学习翻译的相关信息化教学工具,学生对英语学习存有局限性,大多数高校大学生只能为了应试而在课堂中学习书面翻译技巧。

三、新媒体环境下的大学英语翻译教学策略

当前新媒体技术的发展使得高校英语教学现状也在不断变化,传统教材内容与教学模式已经无法满足当今信息社会的发展要求。同时,英语作为一门实践性极强的学科,对其开展系统教学不仅能提升学生自身综合素质,而且还能为社会培养更多实用型人才,为社会发展提供助力。因此,高校需要在英语翻译教学实践中融入新媒体教学理念,创新教学方法,加大对英语教学的重视力度,全力构建理论与实践相结合的新型教学模式,促进学生全面发展。[5]

(一)更新教学观念

现代教育强调以人为本,需将理解、重视、尊重精神贯彻于教育教学过程中,提升学生综合素质。在大学英语翻译实践教学中,英语教师首先要改变传统教学理念。教师在进行听说读写训练时,要关注学生英语翻译学习心理需求变化,加强学生口头翻译能力培养,在教学中尽量使用互联网与学生进行英文交流,为学生营造良好英语翻译学习环境。其次,教师需尊重学生课堂主体地位,从思想上尊重学生,并积极举办英语翻译信息化教学,避免使用传统应试教育理念给学生灌输英语翻译知识。教师还应以自身言行引导学生接受英语翻译,使学生接受英语翻译的学习过程。

(二)创新教学方式

为培养出符合社会要求的应用型人才,高校英语教师需要在授课过程中创新教学方式,注重加强学生参与环节,在教学中开展多元化教学活动,激发学生学习兴趣。首先,教师可组建教学小组,开展课上或课外翻译练习,小组讨论中学生能够实现有效互补。其次,教师需在课程设置方面进行妥善规划,给予学生足够英语翻译学习时间。对此,教师可将英语四、六级考试与英语课程教学适当分离,注重课堂英语翻译课时安排。此外,教师还可以利用多媒体放映英语翻译短片,要求学生跟读、模仿,从而提升学生英语翻译能力。[6]

(三)加大重视力度

一直以来,高校英语翻译教学并没有受到足够重视,这一现象已经成为高校大学英语教学中的普遍现象。针对这一问题,高校需要从根本上加大英语翻译实践教学关注力度。首先,高校可为英语翻译实践教学组建经验丰富的师资团队,并聘请业内专业人才到校为教师开展培训,举办英语翻译教学研讨会,提升教师英语翻译实践教学能力。其次,高校还需为英语翻译教学完善相应设施建设。对此,高校可利用国家资助款项将校内英语教学设施配备齐全,比如录音室、翻译器械等,为学生营造良好英语翻译学习环境。[7]

总之,在高校英语翻译实践教学中,重视英语翻译教学既是教育改革创新需求,也是时代发展的现实要求。因此,高校需要更加注重英语教学实践性的培养,尤其是在英语翻译教学中,将更多精力放在如何有效提升学生英语翻译能力方面,从而促进学生综合素质的培养,为祖国走向国际化培养优秀翻译人才。

猜你喜欢
英语翻译英语教学英语
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
高中英语教学中德育的渗透
如何提高英语教学的有效性
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
读英语
酷酷英语林
高职高专公共英语教学中EGP+ESP模式的构建