摘 要:日本古代借鉴了中国的汉字。但是随着时间的推移,虽然两国都是用着汉字,但是这其中有一些汉字的含义已经发生了改变。颜色词就是其中具有典型代表的例子。不论是描述抽象的美还是具体的美,都会用到颜色词。随着人们生活的逐渐丰富和文化的不断提高,颜色词也开始变得越来越多。就算是相同的颜色在不同的语言之中,所指的范围也是有差异的。由基本义引申出来的含义也存在巨大的差异。引起这种现象的原因不仅仅是因为语言本身,更是由于社会制度、生活模式、风俗习惯等诸多因素所造成的。本文欲总结中日两国“青”这一颜色词的异同,并试图寻找出造成两种语言中“青”这一颜色词异同的原因。
关键词:语义;文化;颜色词
作者简介:马松涛(1995-),男,汉族,山东青岛市人,四川大学文学与新闻学院汉语国际教育专业,研究方向:国际汉语教育。
[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2020)-36--02
第一章 汉语中的“青”
汉字创造之初,是以表意为主的文字。“青”便是其中之一。《说文解字》:青,东方色也。木生火,从生丹。意即青最初的含义是“从矿种提取出来的草木颜色一般的颜料”。笔者从较为有名的字典《重编国语辞典(修订本)》整理出了“青”的以下几点基本义项。
①蓝色。《荀子·劝学篇》:青出于蓝而胜于蓝。这里的“青”指的就是蓝草。古人认为,青是从蓝色当中提取出来的颜色。故而常会将两种颜色混同使用,
②绿色。《释名·释采帛》:青,生也。象物生时色也。表示这个义项最有名的例子大概就是《诗经》:青青子衿,悠悠我心了吧。
③黑色。“青”会表示黑色是有历史由来的。段玉裁引郑玄《礼器》注时说到:秦二世时,赵高欲作乱。或以青为黑,黑为青。民言从之。至今语犹存。自此之后,“青”便有了黑色的含義。李白《将进酒》:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
随着时间的推移,“青”所具有的含义也越来越多。“青”不再仅仅的表示颜色,开始被人们赋予更多的含义。
1.从“蓝色”引申出来的含义。诗文当中经常会出现像“青天”、“青空”、“青云”之类的词语。这里的“青”具有:清澈、辽阔、高大的象征含义。并由此引申出了“高尚廉洁、清明公正”的含义。另外,还具有“高官厚禄”的含义。
1)青云:用于比喻高官。《史记·卷七十九·范睢蔡泽传》:贾不意君能自致于青云之上、贾不敢复读天下之书、不敢复与天下之事。
2)青紫:用于比喻高官厚禄。杜甫《夏夜嘆》:青紫虽被体、不如早还郷。
3)青天:用于比喻清正廉洁的官员。民间便经常称判案公正的包拯为“包青天”。
2.从“绿色”引申出来的含义。《释名·释采帛》:青,生也。象物生时色也。此处的“青”便代指了刚萌芽的新生植物。而新生的植物充满着生机活力。故而“青”又引申出了“年轻”、“充满生机活力”、“茂盛”。例如:“青春”、“青葱”、“青年”。又,中国古代的五行学说中,将五色和五行相对应。明·杨慎:五行之理由相生者、有相克者……木色青、故青者东方也……例如:“青风”、“青阳”。同时,又将四季五辰对应于五行。故而又派生出了一系列的新的词汇。例如,“青春”、“朱夏”、“白商”、“玄冬”。又因为太子住在东宫,故而又称“东宫”为“青宫”。又,因为多数竹子为青色,以前的历史等多刻录于竹简上,故而又以“青”代“竹”,同时将历史称为“青史”。另外,“青”不仅仅具有积极的一面,还具有消极方面的意思。例如将比喻妖怪的恐怖为“青面獠牙”。用“青巾”来代指妻子的不贞。
3.从黑色引申出来的含义。汉代之后,服饰制度也是确立封建制度的重要的一环。班固·《白虎通义》:制度、文采、玄黄之饰所以明尊卑、异贵贱、而劝有德也。」故而,黄色成为了皇帝的专属颜色。与此相对的,朱、紫、青、绿成为了各级官员的颜色。根据唐代的制度,八品和九品的官员穿着青色的官服。明代的制度中,从五品到七品的官员都是穿着青色的官服。故而以青绿表示地位低下。比如“青衣”“青衿”。又,因为阮籍以青白眼对待嵇喜、嵇康而引出了一个新的词汇:青眼。用于表示对某人的认可。有时也做“青目”、“青睐”。
4.特殊的含义:白色。用青来指代白色大抵是和中国古代的神话有关系。《淮南子》:三月,青女出。降霜。此处的青女是掌管霜雪的女神。由此,引青为白。唐·李商隐:青女素娥俱耐冷,月中霜里逗婵娟。又、老舍《四世同堂》:「慢慢的,窗子发了青。」。
第二章 日语中的“青”
在日语中,虽然从形体上来看,也是写作“青”,但是其发音有两个“せい”和“あお”。另外还有一个单独的可以作为形容词的“青い”。一般来说,“青”和“青い”都可以表示“蓝色”和“绿色”。在极少的场合下也和中文一样表示“黑色”。通过比较权威的字典《广辞源(第五版)》、《国语大词典》我们可以总结出以上两个词的含义如下:
1.自然界中存在的颜色。
日语中的“青”主要是表示“绿色”、“蓝色”。例如:「青い空」、「青田」、「青信号」。另外,在修饰「月影」、「夜霧」之类的词汇时,其主要意思是:灰色、或者是暗色。除此之外,还可以指代“黑色”。比如“青毛”。
2.人的脸色。
在表示人的脸色时,表示的含义是“因为疾病或者恐惧等导致的气色不佳”。例如:“彼はその話を聞いて、顔が青くなった。
3.缩略语。
青可以是“青信号、青電車、青札、青短、青銭、青本”等单词的缩略形式。
4.从绿色引申出的“年轻、未经世事”义。因为还没有成熟的果实是青色的,由此派生出某人的经验或者技术的不足。例如:彼の考えはまだ青い。另外,也可以作为接头词。例如:“青二才”、“青臭い”。
5.从绿色引申出来的“茂盛”义。青可以象征着刚刚萌芽的植物。它们充满着生机和活力。故而也用来比喻事物的新生或者充满着生机活力。例如“青々”。
6.幸福。这个含义是来自于梅特林克的童话剧《L'Oiseau Bleu(青い鳥)》。在故事中,两个伐木工的孩子为了寻找象征幸福的鸟,在遍历各国之后都没有找到。最终发现象征幸福的鸟儿就在自己身边。因此,日本人便以“青い鳥”来代指幸福。
7.安全、许可。青可以表示“安全、许可”的意思大概是从“青信号”引申出来的。原本“青信号”就象征着“安全、许可”。由此,青本字也就具有了“安全、许可”的含义。例如“青電車”。
8.借用了来自中国的含义。①受中国五行学说的影响,青代表了五方之东、五行之木、四季之春。例如:青春、青宮、青陽。②日本仿制隋朝的官位制度,官位低者着青衣。故而,地位低者之侍曰“青侍”、身份低微之侍女曰“青女房”。③因为阮籍的典故,日本也有类似的说法。如“青き眼”。④青亦有高尚清高之意。如“青雲の士”“青雲の志”。
9.其他。①表示某种纸。②喜剧傀儡。③鱼类的一种。④青竹。
第三章 中日“青”的差异
根据前面的论述,可以看出中日之间的青的共同用法如下:
1.颜色。中日两国的青色基本上都可以表示:蓝色、绿色。在修饰海洋、天空、绿植的时候,都会使用“青”字。
2.从绿色引申出来的含义:受中国五行学说的影响,日本的青也用来表示“五行之木、五方之东、四季之春”。又从青的表示植物之萌发来引申出“年轻、不成熟、富有生机活力、茂盛”等诸多含义。例如:あの若い人はまだまだ青い、何もわからんぞ/这个小年青啥也不懂。另外,两种语言中,都以青指代竹子、竹简。如:殺青/杀青。
3.从蓝色引申出来的含义:身份地位高、为官清正廉洁。不论汉语还是日语,都以“青云”来表示人格之高尚,志向之高远。
4.从黑色引申出的含义:身份地位低。日本仿隋朝之官位制度凡官位低者尽着青衣。
5.其他:皆可表示脸色不好。如:顔色が青い/臉色發青。彼はその話を聞いて青くなった/他聽到那些話後被嚇的青白。
另外,从表中我们也可以看出两种语言中青的不同含义。
1.汉语中所特有的含义。
①因为生气而脸色不好。虽然两种语言中都可以表示脸色不好。但是汉语除了可以表示因生病等导致的颜色不好,还可以表示因为生气而脸色不好。如:他气得脸都青了。用日语来说却是:紫色になった。
②年轻人、植物。虽然两种语言都可以表示年轻的、未成熟的。但是因为汉语的特殊性,还可以单独用作名词来使用,例如:一老一青/一人の老人と一人の青年。抽青/草木が芽生えて緑になる。
③恐怖、鬼怪。健康人脸色红润而死去的人面色苍白(青白い),故而以“青面”來形容妖魔鬼怪。另外,佛教中的阎王脸色亦是青色。
④一流、完美
道教の煉丹(道士が辰砂などで不老長生の丹薬を作ること)文化の影響で、「青」が一流や完璧を喩える。例えば、「爐火純青」。古代の道士が煉丹するとき、,炉の中の火が純青色を呈したら成功と見なしたことから、この言葉で「学問や技術が最高の域に達する」を比喩する。
2.日本所特有的含义
①幸福。这个含义是来自于梅特林克的童话剧《L'Oiseau Bleu(青い鳥)》。在故事中,两个伐木工的孩子为了寻找象征幸福的鸟,在遍历各国之后都没有找到。最终发现象征幸福的鸟儿就在自己身边。因此,日本人便以“青い鳥”来代指幸福。
②安全、许可。青信号中的“青”代表着“安全、许可”。“青電車”中的“青”象征着事情进展顺利。
③略語。青是“青札、青毛、青短、青本、青銭”等诸词的省略。
参考文献:
日本语文献:
[1]蘇紅.色彩語の日中対照研究──赤·黄·黒·白の四色を例として対照する場合──[J].愛知大学中日大辞典編纂所『日中語彙研究』第3号,2013。
[2]向野康江.色彩語の形成と受容ー青を中心として/美術科教育問題意識から[J].筑波大学大学院。
[3]矢田裕时.日英語色彩語彙表現比較研究[J].東京家政大学研究紀要第38集,1998。
[4]野中博雄.色彩語の意味分析ー日英語(みどり、green)比較を中心としてー[J].桐生短期大学紀要第18号,2007。
[5]藤井誠.色彩語彙に関する一考察[J].人文学報表象文化論,2010(03)。
[6]新村出.辞苑第五版[M].上海外国語教育出版社,2005(04)。
[7]小学館.日本国语大辞典[M].小学館,2007(07)。
中国語文献:
[1]兰卉.日語色彩詞的文化審視——以日語色彩詞“青(あお)”為例[J].長春教育学院学報,2011(07)。
[2]王玉英.颜色詞“青”及其国俗語義探析[J].修辞学习,2006(05)。
[3]张悦.中日色彩词语语义対比初探——以“红”“青”为例[J].兰州教育学院学报,2015(12)。
[4]周飛.中日“青”色彩文化比较[J].扬州教育学院学報,2012(02)。
[5]龙沢筠,周金声.色彩词“青”的汉日语义対比[J].湖北工业大学学报,2014(03)。
[6]黄伯荣,廖序东主编.现代汉语[M].高等教育出版社,2002。
[7]台湾教育部国语推行委员会.重编国语辞典[z].台北:商务印书馆,民国70。
[8]台湾教育部国語推行委員会.重編<国語辞典>修訂本[z].2005年網絡第5版。