冀东峰 沈阳体育学院
符号学与人们的传播发展有着密切的关系,当然这也可以适用在人类的文学创作——《斗罗大陆》。罗伯特·墨菲指出,语言符号是最主要的沟通中介,帮助共同体成员交换信息和知识,具有一定的传承性。
网络玄幻小说从字面上来看就是在网络平台上所观看的玄幻类型的小说,而从咬文嚼字角度来分析,“玄”与玄学有关,所谓玄学,涉及范围较为宽广,不仅包含中国古代修仙求道,也包括西方的炼金术、魔法斗技等。“幻”即不真实,虚幻。主要是由作者凭空想象,与真实生活关联不大的一种虚构空间。笔者认为玄幻小说是一种文学类型,思想内容往往幽深玄妙、奇伟瑰丽。自从网络在人类社会快速发展起来后,人们在互联网上阅读的习惯越来越普遍。各种网站以及软件APP 都为读者提供了看网络小说的渠道和方式。在多种类型的小说中,玄幻小说的好评度较高,有很大的受众潜力市场。《斗罗大陆》首发于起点中文网,自2008 年12月14日以来,不间断的在网上连载发表。唐家三少在创作《斗罗大陆》的时以自己作为书中男主的原型,这样的取材来源给《斗罗大陆》中人物的塑造注入了更鲜活的活力。
无论在符号学还是其他学科中,语言是社会生活的主要运载工具,也是所有文化交流的关键。第一、内容文字符号贯穿东西方场景。《斗罗大陆》是一部主角穿越小说,利用了两个大陆的差异寻找适合自己的道路。在第一次介绍东方世界是,引子有写道:“巴蜀,最有名的门派莫过于唐门。唐门所在这座山的山顶有名曰——鬼见愁……”同样的,在初次介绍西方世界是有提道:“斗罗大陆,天斗帝国西南,法斯诺行省。圣魂村出产的粮食和蔬菜,都要供给到诺丁城。”我们在理解这部分介绍时,会试着去分析带有西方色彩的符号语言。在《斗罗大陆》这部作品中,作者在故事主线中将西方一些文化元素添加进去,描写的西方服饰,西方建筑,西方饮食等等,让国外读者在阅读这部小说的时候更容易将自己的思想代入进去。第二、励志奋斗的平凡主角形象符号。主人公有一颗向上的心,想要探索更高层面的知识。这与当下多数人的心理一样,处在社会平凡人的阶层,不甘平庸,想要通过自己的努力成为人上人,改变自己的命运。不管在哪个国家,“草根”逆袭的心理都是能够引起受众情感共鸣的,所以在这塑造主角语言符号上对于跨文化传播是一种相同的情感心理。
《斗罗大陆》具有典型的传统文化内涵,这部小说的英文名字叫作《Soul Land》。自从有外国网友把中国的网络小说翻译成外语文字,为此外国网友还专门建立了翻译中国网络小说的网站,名字起的也非常具有中国特色,就是Wuxiaworld。
自从国外关于中国网络小说的网站WuxiaWorld 建立后,它的来访量和阅读量正在与日俱增。而且《斗罗大陆》上架超过了同一批次的网络小说受关注度。据调查显示,国外关于中国网络小说的翻译中,玄幻类型的占了全部小说数量的一半以上。方便国外相同爱好的人们的共同交流和翻译小说,该网站一度是在北美范围内最受欢迎的2000 个网站之一,这个网站用户访问量在一年内与日俱增。唐家三少和他的代表作品《斗罗大陆》在海外其他国家掀起了中国玄幻小说“热”浪潮。据查阅资料显示,除了本文所引用的Wuxiaworld 网站,在美国,粉丝群体还创建了另一家小说阅读网站-蓝银翻译团。
国外有许多读者对于《斗罗大陆》这部小说有自己的看法和观点,下面有一些海外读者关于《斗罗大陆》的评论:
Allan Chen:我希望翻译大佬们的更新速度能够稍微慢一些,不要一次发好多内容,因为那样会让我在阅读时失去一种刺激感。这位国外网友的评论显示了小说的精彩之处,需要细细品味,而不是一蹴而就的过程。
《华尔街日报》对斗罗大陆有这样的评价:故事里的每一位人物都有自己独特的魅力,这都深深吸引着读者。其中小说带给人们更重要的是人物坚强努力,不认输的精神,这给那些身处在普通阶层的人来说,是一剂心灵鸡汤。给他们带来了希望。传播都是以小及大的,对《斗罗大陆》有好评的读者群体会向自己的亲朋好友来推荐这本书,就形成了更大范围的人际传播。
对于正在谋求在海外市场上开拓出属于自己市场的中国网络小说来说,《斗罗大陆》无疑是一个成功的典例,从分析它其中的文学性和故事性,我们可以了解国外受众对什么样的作品感兴趣。结合符号学相关知识,解读《斗罗大陆》在国外受欢迎的原因。主要还是从继承中国本土优秀以理论知识来文化基础上,加入国外主流的价值观念,形成两者相互补充的局面,这将有助于中国的文学作品顺利走出去。