潘萧羽 徐媛媛
英语作为一种通用的世界性语言,目前在我国社会各界已经广泛普及学习。新媒体技术的出现为英语学习和教学工作带来了新的发展契机,在大学英汉互译教学中,新媒体作为一把双刃剑起到了积极作用的同时也让英汉互译教学工作陷入了新的泥沼之中。本文在简要分析新媒体条件下大学英汉互译教学工作现状和问题的基础上,就创建优质高效大学英汉互译教学课堂提出几点建议,希望一线教师能够对新媒体有客观认识与评价,真正发挥新媒体在大学英汉互译教学工作中所具有的独特优势。
科技的进步促使人类生活的方方面面都已经步入了信息化时代,多媒体技术的出现和应用促使我国传统的教学方式发生了翻天覆地的变化。多媒体与教学工作的结合成为当前教育工作的创新点,多媒体技术的使用对我国英语教学工作有着划时代意义和重大影响,在大学英汉互译教学工作中多媒体扮演着重要角色。
高等教育的改革与创新以及新媒体技术的运用促使大学英汉互译教学模式发生了根本性变化。然而,实践证明,新媒体技术在大学英汉互译教学工作并没有完全发挥其积极有益的作用,以至于新媒体技术在教学工作中成为一线教师与学校又爱又恨的角色。
现阶段,新媒体条件下我国大学英汉互译教学工作在取得可喜成绩的同时,依然存在许多亟待打破的瓶颈。首先,部分一线教师或是为了完成学校与上级教育部门的要求,或者是意识到了多媒体技术的便利性,在英汉互译的教学工作中过多依赖新媒体技术展开英语教学工作,没有真正发挥出新媒体技术的独特优势,以至于新媒体技术成为部分教师省心省力完成教学任务的工具;其次,大量新媒体技术在英汉互译教学工作中的应用导致教师忽略了自身作为教学主导的重要性,缺少对教学工作的设计与整体规划,致使学生缺乏学习的主动性;最后,大学英汉互译课堂教学依然停留在以教师讲授为主的阶段,学生没有真正成为教学工作的主体,英汉互译翻译教材陈旧落后与社会的发展进步脱轨严重,实践内容单一化、形式化,英汉互译实践过程中一线教师缺乏创新性指导。
在大学英汉互译教学工作中新媒体技术有着无法比拟的优势,新媒体所特有的交互操作、实时信息、超文本内容等特点促使英汉互译教学课堂内容丰富多彩,同时也有效提高了教学效率。对于在短短45分钟的课堂教学中节约时间、扩大知识接触面和开展课堂互动活动有很大的帮助。教师要在充分认识到新媒体技术带来便利的同时,能够不断发挥新媒体在教学工作中的独特优势,让新媒体真正为培养创新型英语人才作出贡献。
2.1 新媒体条件下科学创建英汉互译教学课程体系
英汉互译教学课程体系要服务于教学目标,扭转传统教学工作中教师课堂讲授多、学生课上课下实践翻译少局面。通过口译练习、笔译练习、热点事件翻译等模式创造多样化英汉互译实践机会,注重培养学生的翻译意识,提高学生的综合翻译能力。按照“以培养能力为中心”的原则,创建以能力为导向的、有层次、有内容、多样化的英汉互译践教学体系,真正提高大学生英汉互译能力。同时,积极通过微课、网络公开课等新媒体形式丰富教学内容与形式,让学生在使用真实语言材料的基础上不断拓展知识面,提高英语能力和专业素养。
2.2 用新媒体技术的便利性和内容的多样性完善英汉互译实践教学内容
根据英汉互译教学目标合理选择教学材料是提高教学成果的重要方法。新媒体在这一方面具有独特优势,一线教师可以根据教学目标与实际情况选择合适的文字、图片、影像材料,辅助教学工作的顺利开展与进行,利用新媒体有效解决传统课本教材内容单一、更新换代慢的现实问题。
2.3 利用新媒体技术提高英汉互译教学中教师团队的业务能力
目前,我国大学英汉互译教学工作中的教师多数不是英语翻译专业毕业,同时,一线教师也缺少社会翻译实践经历,这导致他们在英汉互译教学中的指导更多的指向于语言和技巧方面。新媒体技术的应用有效解决教师在实践教学方面的问题。通过新媒体英汉互译教学工作中的教师能够把理论与各种实践结合起来,不断完善教学内容与形式并形成自己独特的教学风格。
2.4 大学英汉互译教学工作中使用新媒体的注意事项
新媒体已经覆盖了社会的方方面面,面对新媒体呈现出的政治、经济、文化、娱乐等方面的众多内容,英汉互译教学工作中教师应该切实结合教学目标与内容,合理选择教学材料服务于教学工作,教学工作中教师要坚持以学生为主体,密切观察学生的学习兴趣和主动性,及时听取反馈信息和建立科学评价系。
总之,新媒体技术与大学英汉互译教学的结合在提高学生学习兴趣和教学效率的同时,也对一线教师的能力提出了新要求。教学过程中把新媒体技术作为教学辅助手段,始终要坚持以学生为中心,以培养英语创新型人才为目标,通过多种形式的英汉互译实践,真正意义上提高学生的英语能力和素养。
基金项目:基于在线学习平台的大学英语教学评价改革研究,编号:BYGY201916 。
(作者單位:青岛黄海学院)