辛晓明,陈培清,韩秋琴,解 伟,黄燕娟,惠 斌,方中坚,胡霞敏
(上海健康医学院药学院,上海 201318)
在国际交流日益频繁的今天,专业英语在学科建设中的作用不言而喻。于高校而言,专业英语课程是培养具有国际竞争力、创新能力人才的重要载体。我国每年都有相当数量的新增本科院校,这些院校在专业课开设之前进行双语早教学,具有十分重要的意义。上海健康医学院成立于2015 年,在专业课开设前已经前瞻性地设置了双语课程,多门双语教学研究课题获得立项。当然,双语课程建设依靠国家和学校两个层面的教育政策的引导与支持。
教育部在2001 年明确提出本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学[1]。时隔6 年,又在《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》中进一步指出,大学本科教育通过推动双语教学课程建设,探索有效的教学模式和方法,从而提高大学生专业英语水平和直接使用英语从事工作能力。可见,双语教学一直是高校教学改革的热点和常抓不懈的重点。
上海健康医学院是一所以培养应用型人才为己任的本科医学院校,建校伊始,学院制定《关于进一步加强本科教学工作的若干意见》等指导性教学文件,明确指出应用型本科人才培养模式和目标,即依据我国医药卫生事业发展需要和市场需求,立足于应用型、特色性和国际化定位与要求,不断推进“校、企、医、监、研”五方联动合作育人,培养高素质应用型人才。
在目前上海医药产业蓬勃发展和我国“大健康”产业发展背景下,上海健康医学院的学生要真正走出校门,在医药产业舞台上充分发挥作用,就需要具备专业英语应用能力。
药理学是药学的四大支柱学科之一,也是连接基础医学和临床医学的桥梁学科。药学院本科生在入学第五学期学习药理学,综合长效考量,提前一学年进行双语教学是最合适的时机,可以为后续药理学教学做好准备。供求均需,时机成熟,学校立足未来,定位前沿,提前着力打造药理学双语课程,切入点主要包括5 个方面。
药理学双语教学强调为学生创造药理学专业知识学习的外语环境,强化外语学习。药理学双语教学的核心永远是药理学专业知识,双语授课只是手段,其目的是培养具有国际合作与竞争意识、双语表达能力强的高级专业人才以及境外药学应用型人才[2]。结合学院教学的总体要求,我们主要从教材和教学内容的选择、授课的组织与实施、教学评价体系的构建3 方面来建设药理学双语课程。
(1)鼓励教师积极到国内外知名大学进修,如果不具备条件,也可以通过网上学习提升双语授课能力[3]。药理学双语课程要求教师课堂教学语言50%以上为外语,布置的作业60%以上需要使用外语。
(2)学期末学生要掌握药理学专业词汇,基本能读懂国外药理学专业文献,在重要的理论和实践教学环节,教师可以集体备课,使教案达标。
(3)适时进行问卷调查,根据调查结果及时调整授课模式,确定重点内容中文重复的频率及范围等,旨在建立双语教学良性反馈路径,形成教师—双语教学—学生三位一体的长效联动授课机制。
教师是教学顺利进行的关键[4]。双语教学对教师提出了非常高的要求,需要教师不仅具有扎实的专业基础,了解国内外经典著作,还有较高的外语水平,可以畅通无阻地阅读外语研究文献,另外还具备较好的教学能力,可以灵活应用各种教学方法,将教学内容传递给学生。高校要想推进双语课程建设,首先就要加强教师队伍建设[5]。
上海健康医学院虽是2015 年刚组建的本科院校,但教师整体学历层次、教学水平较高。药学院药理教研室教师中,博士研究生占85.7%,且均毕业于国内知名高校的药理学和生物学相关专业。师资是双语教学的关键因素,目前我国高校双语教师队伍综合素质还不高[6],影响了双语教学质量。我院在充分借鉴其他医学院校丰富经验的基础上,结合药理教研室实际情况,在药理学师资队伍建设中采取“四步走”方式,具体如下。
(1)“筛”。把好“入门关”,制定严格的双语教师聘用标准,实施双语教师资格准入制度,优先选择外语水平高、有出国培训经历的教师[7]。
(2)“培”。对具备专业能力的教师,鼓励其积极争取学院的国内外访学机会,在提升专业水平的同时提高外语能力。不断优化双语教师培训体系,重视岗前培训和在职培训,使其树立终身学习意识,为学生发挥榜样示范作用。
(3)“请”。师资队伍建设是双语课程建设的基础,在双语教学起步阶段,要竭力引进国内外有丰富教学经验的学者进行授课,起到指导和引领作用。
(4)“评”。积极参加学术会议,了解双语教学的最新动态,并邀请校内外专家对双语教学过程进行指导,对教学效果进行评价,以确保药理学双语教学顺利进行。
药理学双语教学是集专业教育与英语教育于一体的新教学模式,可以提高学生专业外语水平,为将来参与国际学术交流奠定基础。双语教学仍以课堂教学为主,成功的关键在于教学内容的选择与组织[8]。
教学内容的选择方面,药理学涉及机体各个系统,如何保证学生在双语教学过程中,不会因语言问题影响专业知识的学习,是需要教师特别注意的问题。选择授课内容的主要依据:综合性强,难度适中,在突出重点教学内容的同时,要确保学生在有限的教学时间里对重点内容的吸收和消化[9]。
考虑到教学内容的代表性、难易程度,结合课题组多年丰富的教学经验,初步选定以下内容进行双语教学:
Part 1 What is pharmacology
Pharmacokinetics-Absorption Distribution Metablism Excretion(definition)
Pharmacodynamics-Drug and Receptor
Part 2 Transmitter of efferent nervous system pharmacology
Part 3 Antiparkinsonism drugs
Part 4 Antihypertensive
Part 5 Drugs acting on respiratory system
Part 6 Insulin and oral hypoglycemic agents
Part 7 Introduction to antibacterial drugs
在具体教学过程中,首先教师集体备课,撰写规范的双语教案并制作PPT,选择其中一章内容作为公开课在全院范围内讲授,再根据听课教师的反馈进行适当修改。接着授课教师与国际教育学院进行合作,听外教讲授药理学课程,并以适当的方式参与到授课中。另外,教师要积极参加双语教学或留学生教学相关国际国内会议,争取在有限的时间内最大限度地提升双语授课水平,为完成药理学双语教学打下坚实基础。
教育部出台的文件明确提出:“教材是凸显教学要求的重要载体,是实施教学活动的基本工具。”因此,在药理学双语教学中,要提前进行测试,了解学生的英语水平,为教师双语授课提供参考依据。在教材选择上,将国外原版教材与国内英文版教材相结合[10],辅以网络资源与外文文献,整理授课内容,并当堂将授课资料发放给学生,以利于讲解。除纸质教材外,我们还充分利用同类院校网络开放资源,包括教案、课件、试题等,形成适合上海健康医学院学生学习的教材体系[11]。
在课堂节奏把握上,遵循经验曲线效应和循序渐进原则,将容易理解的、定性的内容放在前面讲解,将难以理解的、定量分析的内容放在后面讲解。教学中主要采用“英文授课,英文PPT,重点部分可用中文重复解释,提前下发英文讲稿和相关参考文献”的方式。同时,充分利用多媒体教学手段,在PPT 制作过程中突出重点,在网络平台上提供课后补充材料及相关知识点链接,为学生营造双语学习的环境[12]。授课中PBL 教学法、案例教学法、提问教学法等多种教学方法并用[13-15]。
在学时分配方面,本科院校双语授课学时要占10%,课后作业中双语作业要占20%。教师可根据学生实际学习情况,及时调整双语授课比例。我们希望通过一个学期的学习,最终双语课堂教学中英语教学超过50%,英语作业超过60%,但要遵循“循序渐进、有计划、有选择、有步骤”原则。
另外,我们还在双语兴趣小组中开展全英文文献阅读活动,以两周为一个周期,组织学生进行精读,学期末达到能够熟练阅读相关英文专业文献的目的[16]。
总之,在国际化背景下,双语教学承载着专业交流、推广、融通等的重要历史使命,上海健康医学院作为新建本科院校,未雨绸缪,前瞻性地开展专业课双语教学,相信这种早教学的先行渗透模式必然使学生受益。