■
厦门理工学院
《Cendrillon》(《灰姑娘》)是17世纪的法国作家夏尔·佩罗(Charles Perrault)创作的童话故事。在其问世300余年之后,于2004年在一项由连锁影院集团UCI发起的,大约1200名英国小朋友参加的调查中,被评为世界最佳童话。其中36%的受访者选中了《灰姑娘》,《睡美人》以17%的得票率位居第二,《汉瑟与葛瑞特》(Hansel and Gretel)列第三。这个著名的童话故事家喻户晓,尤其在儿童读者当中产生了重大影响。而文章的特色之一在于大量的复合句的使用。从章法分析的角度来说,贯穿整篇文章的主体是Cendrillon 这个人物,故事也正是围绕着女主人公展开。当然,每个自然段都有自己的段落主体,从这些主体,即已知的信息出发,引出述体,不断提供出新的信息,让读者随着情节的发展逐步走向信息的高潮。文章中出现大量的复合句,基本上可以分为并列句、名词性从句、副词性从句和形容词性从句。这些句子的组合与表达是否遵循主述体的规则将对读者,尤其是儿童读者的理解产生影响。因此,我们有必要从话题分析的角度对它们进行研究,研究信息在这些句子中的分布。
并列句是指“两个或两个以上的独立句用et,mais等连词连接起来,放在同一句组里边”。(李棣华,59)根据这一定义,文中的并列举如下:
(1)Lorsqu’elle avait fini son ouvrage, elle allait se mettre au coin de la cheminée, et s’asseoir près des cendres.
在第1、2两句中:
同时,在第3句中,可以看出并非所有的句子都将相同的成分进行省略。在这个由mais 引导的并列句中,第一个分句的主体以名词形式出现,第二个分句的主体仍然是灰姑娘,但作者并没有将这个相同的主体成分直接省略,而是运用了替代的方法,用相关代词elle 进行替换,指的还是同一个人,上下文依然保持连贯一致。
最后,在第4句里,前一个分句的述体正好成为了下一个分句的主体。第4句中的前半句是一个强调句,对Cendrillon进行强调,从而使它成为了这个分句中的述体,主体部分则是c’est…qui 之后的内容,而这个述体却成了后半句的主体,用elle来替代。
由于次类句子在文中大量出现,在此就不一一赘述了。
“有连词引导的从句套在另一句子(主句)内,属于主体部分或述体部分” (李棣华,62)。这类句子共有四句:
(2)Je t’assure que tu iras au bal, vêtue comme une princesse.
同理,在2句Je t’assure que tu iras au bal, vêtue comme une princesse 中,je即是主句的主语又是主体,动词和间接宾语是补充述体,整个从句是正式述体,但在从句里,由于有逗号隔开,逗号之前的内容是被强调的主要成分,因此tu iras au bal 成为主要述体,而逗号后面的内容vêtue comme une princesse只是起到补充说明的作用,是次要述体,也可以放在连词从句的句首。
当然,我们更常见到的是如第3句的情况:段落的主体在 sa marraine 和Cendrillon之间变换,其中后两句的主体是Cendrillon,在2句中,分句部分elle既是主语也是主体,ne manquerait pas…既是谓语也是述体。主体与前文保持一致,衔接很紧密,有利于对整个段落语境和意思的理解与把握。
同样的,如果将第1句放在第8自然段中,综观全段,不难看出它的段落主体是le prince。那么在分句中的主语il 也正好是主体,épouserait…是谓语也是述体。主体不变,而述体,即新的信息被逐步引出,这样做使脉络清晰,行文连贯,同时有以渐进的方式将读者引向信息的高潮。
“连词引导的从句也可以是副词性的,在复合句中作状语,其功能既可当主体也可当述体。”(李棣华,66) 但是在一定的上下文里,取什么成分当主体,什么成分当述体,是由信息的逐步推进,文章的衔接紧密决定的,不是任意的。例如:
(1)Lorsqu’elle avait fini son ouvrage, elle allait se mettre au coin de la cheminée, et s’asseoir près des cendres. Ses soeurs l’appelaient ainsi Cendrillon.
(2)Quand les deux soeurs partirent, Cendrillon les suivit des yeux le plus longtemps qu’elle put.
可见,状语放在句首还是句尾,功能将发生改变,一定要视上下文的语境而定。
“关系从句相当于一个形容词,跟在名词后面,对名词(先行词)起限定,修饰或解释的作用。”(李棣华,68) 如:
(2)Elle perdit une de ses chaussures de verre, que le prince ramassa bien soigneusement.
(4)Cendrillon, qui était généreuse, leur accorda son pardon.
一般来说,关系从句是述体的一部分,起补充述体的功能,它也携带新的信息,但是重要性不及正式述体。
但是,关系从句的先行词并不一定都是述体或是述体的一部分,它也可以是主体或主体的一部分。
第3句中的主体是En voyant Cendrillon au coin du feu, le gentilhomme,先行词le gentilhomme 就是主体中的一部分,关系从句qui faisait l’essai du petit soulier 给这个主体带来了一定的信息,补充说明了王子当时的动作,所以仍然具有次要述体的功能。
第4句中的主语Cendrillon既是整个句子的主体又是关系从句的先行词,本身不带任何信息,但是后面的关系从句对它加以说明,指出了灰姑娘的性格特征,起到了解释性的作用,并且为引出后面的信息作铺垫。由于它具有一定的信息量,所以也是次要述体。
总之,分析句子,尤其是比较复杂的复合句,一定要将它们放在具体的语境中,通过对新、旧信息在句子内部和句与句之间的分布分析和对主体、述体功能的研究,来更好地理解语段内部和段落之间的结构,层次以及含义,从而更好地把握整个语篇的思想精髓。