基于技能培养的高校英语口译教学策略探讨

2019-10-20 08:00杜菲
知识文库 2019年10期
关键词:口译记忆技能

杜菲

“一带一路”倡议背景下,培养技能应用型口译人才成为高校英语教学改革的新目标。随着如今人才市场的竞争日益激烈,国内多数高校的学生在毕业后都会面临着一定的就业压力,英语专业学生的就业前景并不是很乐观。但尽管如此,在各个行业领域中,中、高端的英语口译人才依然十分紧缺。因此,在全球经济一体化的形式背景下,高校应当以培养英语口译人才作为拓宽毕业生就业途径的一条有效出路,积极探索高校英语口译教学策略,全面提升大学生的英语综合素质水平,为其将来的就业与个人发展做好铺垫。

1 高校英语口译教学的现状分析

1.1 口译教材不合理

信息化时代背景下,随着社会经济的不断发展,企业单位对高校英语口译人才培养提出的要求也发生了相应的变化,这就要求高校在开展英语口译教学活动时需要及时更新相应的教材内容。然而,就目前国内高校开展英语口译教学的实际情况来看,许多学校使用的英语教材大多与时代发展需求相脱节,存在一定的不合理之处,不仅不利于教师实施教学内容的创新,还会影响到大学生英语口译能力水平的提升,进一步影响到其今后的就业与个人发展。

1.2 教学方式单一化

现阶段,国内许多高校的英语教师在开展口译课程教学活动时,仍然是采取传统的汉语授课模式,即教师让学生根据听到的汉语内容将其翻译成对应的英语,并针对学生的翻译结果进行点评。大学生思维活跃、主观意识强烈,长期处于这种单一化的教学模式下,很容易令他们产生学习枯燥感和厌倦感。此外,由于学生人数较多、课堂教学时间又十分地有限,学生很少有机会亲自开口说话,只能够机械化地将正确翻译结果记录下来,课堂整体的学习积极性不高。

1.3 教学实践机会不足

就目前高校英语口译课程的设置情况来看,学校方面多是侧重于理论教学,忽略了学生实践的重要性,这种课程设置方式不利于高校培养技能型的英语专业人才。虽然有一部分的高校已经意识到了实践教学的重要性,也开设了相应的专业技能实训课,但这些课程大多是在最后一个学期才开始实施,人为地将理论教学内容与实践内容相区分开来,不利于培养大学生的英语综合实践应用能力。

2 基于技能培养目标的高校英语口译教学策略探讨

2.1 利用网络资源,优化英语口译教材

高校在选择合适的英语口译教材时,应当以培养技能应用型口译人才为主要目标。在课堂实际教学过程中,为切实提高口译技能训练的成效,教师可以将教材内容作为参考,但不能仅仅局限于课本教材。在选择口译教材时,除了要与专业领域密切相结合以外,还应注意选择尽可能广泛的专题内容,只有这样才能达到提高口译训练广度的教学目标。

在信息化社会时代背景下,教师应与时俱进,选择一些鲜活新颖、时效性强的现场音频或视频材料让学生进行反复练习,既拓宽了大学生的知识视野,也充分调动了他们的多重感官认知能力。为提高口译教学的针对性和实用性,教师还应注重选择与我国情相适应以及具有地方特色的一些口译素材。此外,教师还可以选择一些不同语体和话语模式的口译材料,以有效提高大学生的语言分析和听力预测、记忆等各方面技能。

2.2 加强学生口译听解与记忆技能

在英语口译教学中,学生的记忆主要是依靠于短时记忆来实现的,通常在一分钟以内。因此,高校英语教师在开展口译教学活动时,应当注意将训练材料的时间长度控制在一分钟以内为宜。同时,教师在教学过程中还应当让学生明确的一点是,口译笔记并不是四级听写,学生需要记住的是关键词、低关联数字以及所列举出的事物。在记忆过程中,学生应按照“意群”来对句子进行分段理解,在充分理解句子与句子之间逻辑性关系的基础上再进行理解和记忆。此外,高校英语教师还应注重加强口译笔记训练的力度,一方面要保证学生有足够的时间进行笔记训练,另一方面,教师还应加强自身的引导和示范作用,教会学生如何找到适合自己的口译听解与记忆技巧,形成具有自身风格的学习模式。

2.3 为学生提供口译实践机会

在现如今一带一路的战略化背景下,对英语口译人才综合素质提出要求也越来越高。因此,高校在开展教学活动时应尽可能多的为大学生创造口译实践的机会。随着中国对外交流开放的程度不断加深,各个省市、行业、部门、企业单位等与国外合作者之间的交流往来也日益密切,在一些国际新闻发布会,记者招待会以及商务会谈中,都离不开专业化的英语口译人才。

高校应主动加强与校外各个企业之间的沟通联系,建立起友好的双向合作关系,共同培育技能应用型的英语口译人才。例如,可以组织学生到各种形式的口译活动现场进行参观,以充分感受现场口译的范围,让学生有机会接触到一线的口译工作者,了解他们在具体工作环节中需要注意的一些细节性问题,进而充分掌握口译工作的实际要求与规范,有针对性地改进自己当前学习中的不足,提高自身的口译实践能力并积累大量的口译经验,为今后毕业后实现更好的就业与发展奠定良好的基础。

3 结语

综上所述,新时期背景下,高校应以培养技能型口译人才作为英语教学改革的新目标,针对现阶段口译课程教学中存在的问题,有针对性地采取相应的改进对策。一方面,高校应充分利用丰富的网络资源,优化口译教材内容;另一方面,高校英语教师还应采取多样化的教学手段,尽可能多的为学生提供口译实践机会,以培养他们的口译听解与记忆能力,全面促进大学生英语口译综合应用能力的提升,培养出更多符合当今社会发展实际需求的技能型英語专业人才。

(作者单位:山东中医药大学)

猜你喜欢
口译记忆技能
女生总有一些神奇的技能
对中国口译近25年来的研究综述
拼技能,享丰收
略论笔译与口译的区别
儿时的记忆(四)
儿时的记忆(四)
记忆翻新
浅谈口译笔记重要性及功能
画唇技能轻松
小鲜肉不可不知的生存技能