“一带一路”战略多语种外贸函电翻译语料库建设方案设计

2019-10-08 03:46刘曲徐冰
锋绘 2019年8期
关键词:一带一路战略

刘曲 徐冰

摘 要:“一帶一路”是“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的简称。“一带一路”战略下多语种外贸函电翻译语料库建设是有效辅助沿线国家和地区商贸往来的重要途径。

关键词:“一带一路”战略;外贸函电;翻译语料库

0 引言

2013年由习近平总书记首先提出的“一带一路”发展战略,“依靠中国与有关国家既有的双边、多边机制,借助既有的、行之有效的区域合作平台,积极发展与沿线国家的经济合作伙伴关系,共同打造政治互信、经济融合、文化包容的利益共同体、命运共同体和责任共同体”。(人民网)因此,依托“一带一路”发展战略,中国与沿线国家和地区的商贸往来愈发频繁,合作级别越来越高,涉及贸易全过程的沟通磋商、合同条款的制定与确认、各个环节的信息交流等的标准而有效的外贸函电的书写显得尤为重要。但是,鉴于国内目前外贸函电教学的现状和“一带一路”沿线国家和地区的多语种共存的现状,外贸函电成为了阻碍各国和地区间更高级别和更大范围贸易合作的瓶颈。

1 语料库建设的目的与设计原则

外贸函电承担着商务联络中几乎所有的推广、展示与沟通的任务,是商务合作中不可或缺的重要组成部分,从最初的意向洽谈、沟通磋商,到合同条款的制定与确认,以及后来可能出现的商务纠纷的处理和解决等都需要有信息明确、书写标准的外贸函电的辅助,并且由于“一带一路”沿线国家和地区多民族共通互融的现状,一个有效的外贸函电还需要关照到当地国家和地区的社会习惯和文明规范。因此,本语料库建设的首要目的即是要有效辅助实际商务往来中外贸函电的撰写,使商务往来更加便捷、高效。其次,本语料库的建设还要有利于外贸人员的日常学习以及外贸相关专业的教学和科研工作,为促进“一带一路”战略的对外贸易跨越式发展服务。

语料库建设的设计原则主要体现为以下几个方面:

第一,科学性和有效性。本语料库的建设以外贸函电书写原则、教学规律和语料库语言学理论为基础,遵循平行语料库建设的基本原则,旨在为外贸相关从业人员提供工作便利和学习渠道,为外贸函电的教学和科研工作提供信息支撑和研究样本。因此建库必须体现严谨的科学性和有效性,使语料库能够得到充分的使用并具有其存在的价值,具备有效性。

第二,便捷性和适用性。在建库过程中我们必须考虑到本语料库建设的首要目的就是要为“一带一路”的商贸往来服务,因此我们务必要确保相关商务工作人员能够便捷地使用它,以最直观、最简便的手段获取有价值信息。

第三,针对性和规模性。本语料库的使用对象首先是外贸从业人员,因此在设计过程中我们要时刻考虑使用对象的特点和特殊需求。此外,我们也不能忽略语料库辅助教学和科研的功能,确保语料库可以针对性地解决相关教师、学生和科研者的需求。另外,语料库的建设还需要有一定的规模性,规模性是确保语料库可靠性的必要条件,但是语料库的规模不是越大越好,我们尚需要在能力范围之内注重样本抽取的合理性和规模性。

2 语料库建设的总体步骤

“‘一带一路战略多语种外贸函电翻译语料库”既吸收了前人对语料库建设设计方案的研究成果,又在此基础上具有自己的特色。遵循前文所述的设计原则和建库目的,笔者将语料库的建设步骤分为理论研究、语料采集和录入等七个步骤,具体阐述如下:

2.1 理论研究

在建设语料库之前,必须对语料库建设所需要的理论有一定程度的了解,我们“‘一带一路战略多语种外贸函电翻译语料库”以外贸函电书写原则、教学规律和语料库语言学理论为基础,遵循平行语料库建设的基本原则,以保证建设语料库的合理性、科学性和有效性。

2.2 语料采集和录入

商务信函种类繁多,从功能的角度按交际目的来分类,可以分为:询价函、报价函、确认函、通知函、允诺函、收款函、推销函、拒绝函、索赔与理赔函,及一些特殊的信函,如:邀请函、感谢函、介绍函以及指示函等。本语料库的建设结合自身实际,综合函件的使用频度和书写难度等因素,选取询价函、报价函、通知函、推销函、索赔与理赔函、邀请函六种函件为语料采集目标,同时注意平衡各类语料之间的比例,进行合理、严格的随机抽样。对所抽取的语料采用光电扫描输入和键盘输入相结合的方式进行。

2.3 语料的加工

在语料库的建设过程中,语料加工是极为关键、重要的一环,原始语料经过语料加工和标注之后变成了我们所需要的熟语料,为我们的使用对象提供服务和便利,让使用者可以查询到需要的相关信息。在遵循系统性、简洁性、规范性和准确性的原则上,研究团队对语料标注的内容,语料标注的代码和加工方法等均进行了严格的规定,确保语料库真正达到我们建库的目的。

(4)用户检索功能的研究。

本语料库建库的首要目的是要服务于“一带一路”外贸函电的撰写工作,因此,要确保使用者在使用时能从中检索出自己所需的信息,更有效、高效地服务于商务往来。

3 语料库建设的创新点

第一,理念创新,建设多语种外贸函电翻译语料库,提供充分的资源共享,为“一带一路”战略迅速发展的对外贸易和人才培养以及科学研究服务;第二,内容创新,在建设翻译语料库的过程中,进行中介语语料库建设的本体研究,提高语料库建设水平。

参考文献

[1]正确认识“一带一路”[OL].人民网:http://theory.people.com.cn/n1/2018/0226/c40531-29834263.html,2018-02-26.

猜你喜欢
一带一路战略
精诚合作、战略共赢,“跑”赢2022!
战略
三步走战略搞定阅读理解
战略
扩大开放是长期战略
导致战略失败的三大迷思