韩敏
摘 要:独立以来,民族意识觉醒带来的民族自豪感和对自身传统文化的认同使得人们进一步认识到史诗《玛纳斯》在其民族文化复兴道路上的标杆性作用。为此,政府和社会各界做出了巨大努力,力图将史诗《玛纳斯》变成凝聚吉尔吉斯人民的民族符号。
关键词:吉尔吉斯;民族传统文化;《玛纳斯》
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2019)-24--01
1991年独立以后,吉尔吉斯政府高度重视本民族文化的复兴和发展。作为吉尔吉斯民族传统文化的光辉典范,史诗《玛纳斯》所表达的民族统一和自强不息的主题思想在唤醒民族意识、凝聚国民力量方面起到了不可替代的作用。《玛纳斯》是中国少数民族三大史诗之一,讲述了柯尔克孜民族英雄玛纳斯子孙八代人抗击外来侵略,创造美好家园的英雄历史。将史诗搬上歌剧舞台,用歌剧的形式展示一个民族的史诗并不是一件容易的事情。作为史诗,《玛纳斯》展示的是柯尔克孜民族生动宏伟的壮阔历史,是柯尔克孜民族的精神支柱,更是其民族精神的生动体现。
史诗《玛纳斯》产生于吉尔吉斯族的童年期,并随着吉尔吉斯长大。[1]作为吉尔吉斯人民千百年来精神生活、历史足迹的真实写照及其民族传统的历史积淀,该史诗成为影响吉尔吉斯民族社会生活、风土人情、民族秉性等方方面面的重要因素。民族英雄玛纳斯将吉尔吉斯各个部落团结成一个统一的民族,他不仅是史诗的主人公,更是团结吉尔吉斯人民的强大力量,是吉尔吉斯实现民族统一的巨大向心力。
19世纪以来,随着对史诗《玛纳斯》的研究愈来愈深入,其自身蕴含宝贵价值逐渐受到吉国各界的重视。
该史诗首先是一部宏大的史实记录,在对吉尔吉斯民族起源进行详尽描述的同时,还提到了包括卡尔梅克,哈塔斤部,哈萨克,阿尔纳乌特,阿尔金在内的100多个民族和部族,反映了吉尔吉斯同其它民族的交际史实。另一方面,也有学者证实,史诗所记载的主人公玛纳斯保家卫国,奋勇前进的故事框架属真实的历史事件。因此,史诗《玛纳斯》也成为研究吉尔吉斯民族历史和民族文化关系必不可少的史料。第二,《玛纳斯》作为反映吉尔吉斯民族社会生活的百科全书,明确记载了吉尔吉斯人民的农业生产和贸易活动。值得一提的是,该作品中曾出现了“丝绸之路”,提到了各种丝织品名称以及被称为多尔古和杜巴尔的中国丝织品;有关各类名贵宝石和金银器物的大量记载也证明了吉尔吉斯同丝绸之路的联系。
早在1995年8月召开的史诗《玛纳斯》诞生一千周年纪念活动和学术研讨会上,就将该年定为“世界玛纳斯年”,号召人们缅怀和学习玛纳斯崇高的品格和博大的爱国胸怀。不仅如此,吉政府还于2011年6月颁布实施了《玛纳斯法》,将《玛纳斯》的“国家文化遗产”地位以法律的形式确定下来,期待其“在加强吉尔吉斯国家建设过程中发挥建设性作用”,并制定各项措施,用以保护、研究和推广该史诗。2015年1月30日,吉尔吉斯政府颁发《有关在吉尔吉斯斯坦共和国设立“玛纳斯日”的决议》,将12月4日定为国家“玛纳斯日”,全民庆祝史诗《玛纳斯》。除此之外,吉境内拥有各类以“玛纳斯”命名的广场、街道和飞机场等。
吉政府和社会各界为宣扬史诗《玛纳斯》做出的巨大努力加深了该史诗在吉民众心中的地位,也推动了它在世界范围内的传播。2013年12月,吉尔吉斯民族史诗《玛纳斯》被列入联合国人类非物质文化遗产名录。现今,史诗被译为俄、德、英三种语言在境外推广,格鲁吉亚语版的《玛纳斯》也已经翻译完成。如此,在被传承了千百年后,英雄史诗《玛纳斯》不仅被视为吉尔吉斯民族传统文化的精髓和民族团结的象征,也登上了世界文化殿堂,成为了全人类珍贵的文化遗产。
雄史诗《玛纳斯》所表达的不屈不挠、不畏牺牲的大无畏精神和捍卫民族尊严、渴望民族统一的主题符合独立后吉尔吉斯斯坦所倡导的反对民族分裂,传播民族自我认同和吉尔吉斯一体化的思想和政策。作为吉尔吉斯民族尊严的象征,吉尔吉斯政府力图将史诗《玛纳斯》变成凝聚吉尔吉斯人民的民族符号,而吉尔吉斯的创作和科学精英们则渴望从中发现其固有的全人类人文理想。
中国古语云:“以史为镜,方能知兴替。”作为吉尔吉斯历史的鲜活载体,英雄史诗《玛纳斯》所蘊含的思想、艺术和哲理内涵被充分挖掘和弘扬,已成为吉尔吉斯民族珍贵的民族遗产,是吉国家发展、民族兴旺的巨大精神指导力量,亦是吉尔吉斯人培育后辈铭记历史、光大传统文化的神圣教科书。歌剧《玛纳斯》作为柯尔克孜民族史诗的改编,不是单纯的歌唱,也不是单纯的叙事,需要根植于史诗蓝本,提炼出史诗中所蕴含的民族精神与现代意蕴,通过音乐创作与创新的手段将其综合地、整体地、完美地展现出来。
注释:
[1]古丽多来提:《“玛纳斯”与柯尔克孜族宗教文化》, 安徽文学2009年第3期。
参考文献:
[1]阿地里·居玛吐尔地. 激活英雄史诗文化资源,合理开发利用史诗文化传统—以英雄史诗《玛纳斯》为例[J]. 内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版), 2011年1月第40卷第1期.
[2]饶文心.玛纳斯的土地 吉尔吉斯斯坦“天山乐队”[J].音乐爱好者,2019(04):59-64.
[3]阿地里·居玛吐尔地.口头史诗的文本与语境——以《玛纳斯》史诗的演述传统为例[J].民族艺术,2018(05):56-62.
[4]朱琳,梁真惠.威廉·拉德洛夫的《玛纳斯》德译本评析[J].民族翻译,2018(03):13-20.