郭敏 曾茹颖
《论语·子罕》中有这么一段:
子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜!”
我们知道,“舍”字有两种读法,分别读“shě”和“shè”。那么,上句中的“舍”字怎么读?
查阅吉林大学出版社出版的《古汉语常用字字典》(最新修订版)(2016年第九次印刷),发现“舍”字读“shè”时解释为:
名词:一、旅馆;宾馆。二、房屋;住宅。三、宋元称官僚富家子弟为舍。动词:一、住宿。二、安排住宿。三、休息;停留。形容詞:谦称自己的亲属,用在表示自己亲属的名词前。量词:古代行军三十里为舍。
而“舍”字读“shě”时解释为:
一、放弃。二、施舍;布施。三、放(箭);发射。四、停止。五、除去;离开。
以此可以得出,要确定“舍”字怎么读,先要确定“舍”字怎么释义。
我们使用人教版“普通高中课程标准实验教科书”的高中学生现在正在使用的教材配套练习册是河北出版传媒集团、河北少年儿童出版社出版的《高考调研》, 在《高考调研》(中国先秦诸子选读)第十一页把名句“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”解释为:“孔子站在河边说:‘流逝的时间就像这(河水)啊,日夜不停地(流淌)!’”根据这个解释,其中“舍”的释义应该是“停止”。
我们根据“停止”这个释义,找到吉林大学出版社出版的《古汉语常用字字典》(最新修订版)(2016年第九次印刷)第360页,“舍”字读“shě”时,可释义为“停止”。
综合以上《高考调研》和《古汉语常用字字典》可得知:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”句中的“舍”字解释为“停止”,应读为“shě”。
但是,我们又发现:在商务印书馆出版的《古汉语常用字字典》(第五版)(2016年第一百一十七次印刷)第365页中,在“舍”字读“shè”时的第二个义项“住宿”的引申义“休息、止息”里,把“《论语·子罕》:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”作为例句,给“舍”释义为“休息、止息”。也就是说,此处 “舍”解释为“休息、止息”,应读为“shè”。
两本字典,两种释义,不同读法!
谁对谁错?“舍”字到底作何解释?到底怎么读?
查阅网络资料发现,《论语·子罕》中“逝者如斯夫,不舍昼夜!”这句话传统的解释以朱熹《四书章句集注》为优,朱熹从理学家的立场出发将这句话的意思概括为四个字“进学不已”,也就是说要不断地学习。这个解释历来被学界认可,也与孔子一生“学而不厌”的治学态度是吻合的。这是孔子在考察宇宙,体触万物时生发出的精粹思想,有更为普遍的意义,那就是要我们珍惜时光。时光如流水,在我们身边静静地淌过,我们一不留神便失去了最美好的时光。
从以上资料得知,学界历来认可的解释是“进学不已”,那么这个“进学不已”是“坚持学习不停止”呢,还是“坚持学习不休息”?如果是“坚持学习不停止”,那“舍”字就应该读“shě”,如果是“坚持学习不休息”,那“舍”字就应该读“shè”,那么依然疑惑:这个 “舍”字是读“shě”呢,还是读“shè”?
后来,我们查阅《说文解字》,看到这么一段文字:
(舍) 市居曰舍,食部曰,馆、客舍也。客舍者何也?谓巿居也。巿居者何也?周礼遗人曰:凡国野之道,十里有庐,庐有饮食;三十里有宿,宿有路室,路室有委;五十里有巿,巿有馆,馆有积。郑云:一巿之间,有三庐一宿。馆及庐、宿皆所谓巿居曰舍也。此巿字非买卖所之,谓宾客所之也,舍可止,引伸之为凡止之称。释诂曰:废税赦舍也。凡止于是曰舍,止而不为亦曰舍,其义异而同也。犹置之而不用曰废,置而用之亦曰废也。论语:不舍昼夜,谓不放过昼夜也。不放过昼夜、即是不停止于某一昼一夜。以今俗音读之,上去无二理也,古音不分上去,舍捨二字义相同。从亼屮口,屮口二字今补。全书之例,成字则必曰从某而下释之也。从亼者,谓宾客所集也;屮象屋也,象屋上见之状,说从屮之意;口象筑也,口音围,说从口之意。始夜切。古音在五部。
由此文得知:“舍”本意是包括“馆、庐、宿”这样的用于赶路的宾客歇脚的“房舍”,因为房舍可以“止”,引申为“止”之称,凡是这样的“止”都说成“舍”,“止而不为”也说成“舍”。
文中还特引用:“论语:不舍昼夜。”释义:“谓不放过昼夜也,不放过昼夜,即是不停止于某一昼一夜。”
由此我们可以将“论语:不舍昼夜。”理解为:不管是白天还是黑夜,到了有“舍”的地方都不停下来休息,也就是不放过昼夜不停止前进。所以在这里,“舍”的本意其实是“放过”,引申为“止息、休息,停止”。
文中还说:“以今俗音读之,上去无二理也,古音不分上去,舍捨二字义相同。”“始夜切。古音在五部。”也就是说:古代这个字的读音是“在五部”,在古音里,是不分上声和去声的,今天在我们的普通话读音里,读“shě”和读“shè”都可以。
“古音不分上去”?查阅《古代汉语》一书,书中说到:“古代上声这个声调在现代汉语中一部份变为去声,一部份仍是上声。上声是现代汉语并音的第三声。”“古代入声这个声调在现代汉语中已经不存在,变为阴平、阳平、上声及去声里去了。”原来, “古音不分上去”的意思是,这个“舍”字经历从古汉语到现代汉语的变化过程,原来的读音分裂变化成了两部分,一部分变成了现代汉语的第三声,即“shě”,一部分变成了现代汉语的第四声“shè”。这就是文中所说:“以今俗音读之,上去无二理也。”
综上所述,河北出版传媒集团、河北少年儿童出版社出版的人教版“普通高中课程标准实验教科书”配套练习册《高考调研》和吉林大学出版社出版的《古汉语常用字字典》(最新修订版)主张:《论语·子罕》中“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”句中的“舍”字解释为“停止”,读作“shě”,是正确的。而商务印书馆出版的《古汉语常用字字典》(第五版)主张:《论语·子罕》中“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”句中的“舍”释义为“休息、止息”,读作“shè”,也是正确的。
所以我们认为:两本字典,两种释义,不同读法,都是正确的。《论语·子罕》中“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜!’”句中的“舍”本意是“放过”,引申为“止息、休息,停止”。古音在五部,今读作“shě”、“shè”都可以。