独立学院翻译专业大一《综合英语》词汇教学改革的思考

2019-09-10 07:22李瑛瑛
海外文摘·学术 2019年13期
关键词:综合英语词汇改革

李瑛瑛

摘要:《综合英语》是翻译专业培养学生语言知识能力的核心课程,词汇又是要开展《综合英语》学习的必备基础。由此,本文针对大学一年级学生词汇学习设计的问卷调查基础上,思考适合独立学院翻译专业特色的《综合英语》词汇教学的改革,探索切实有效地词汇教学思路和方法。

关键词:改革;词汇;综合英语

中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2019)13-0110-03

2013年,习近平主席提出“一带一路”倡议,对翻译人才的需求相应增加,这促进了高校翻译专业的发展。截止2018年,全国共有200余所高校开设翻译专业。其中独立学院占比10%左右。为了响应“一带一路”倡议,输送更多翻译人才,独立学院翻译专业基础课程探索教学思路和方法,努力培养高质量的翻译后备军,本文将探讨独立学院翻译专业大一《综合英语》课词汇教学改革的思路。

1 独立学院翻译专业《综合英语》词汇学习现状

独立学院作为中国高等教育的新兴产物,是本科以上学历教育的重要组成部分。翻译专业在我国尚处于起步阶段,在人才培养目标、规格、教学大纲制定、课程设置、教学材料选择、教学模式、教学方法与手段等诸方面都有待进一步的理论探讨和实践探索。”(庄智象,2007 :21)相比传统专业和有着悠久历史的高校而言,独立学院和翻译专业都算是新兴事物。因此,独立学院的翻译专业建设有很多有待探讨和研究的课题。

综合英语是翻译专业第一板块——语言知识与能力的核心主干课程,是翻译专业基础阶段前四个学期的必修课。其教学原则要求打好扎实的语言基本功。其中词汇学习就是语言基本功的核心。词汇知识作为语言使用者语言能力的重要部分,有关词汇和词汇习得方面的研究表明:(1)认知一个词,意味着知道这个词在口语和书面语中的概率。(2)认识一个词,意味着知道功能和情景对该词的各种限制,比如时间变化,地位变化,社会角色,语域等对词语的选择有一定的限制。(3)认识一个词,意味着知道该词的句法特征。(4)知道一个词隐含着的深层形式,和该词相关的派生词汇。(5)知道一个词意味着知道该词与其他词的网络关系,比如上下义词,近义词,反义词等。(6)认识一个词,意味着该词的语义评价意义。

根据以上研究结果,笔者以四川外国语大学成都学院翻译学院2018级382名同学为研究对象,在同学们入学时,针对词汇学习10个方面的情况做了问卷调查,得到以下结果:

由表1可见,独立学院翻译专业大一同学的词汇学习存在以下情况:第一,认知片面。大多数同学的词汇学习停留在浅层学习,对于单词的深层意义、词性、搭配,派生词和词频的重视度明显不够,而这些都是影响语言输出质量的重要因素。第二,重学轻用。表1中的前三个指标都是传统英语学习输入的项目,以记忆为基本的学习方法。而“词性,搭配,派生词,词频,褒贬意义”等指标是在写和译这两个输出层面需要的必要条件,是以理解和运用为出发点的学习,在大多数同学中,没有得到应有的重视。从调查问卷的结果,也不难看出学生“学用分离”的重要原因之一在于词汇学习的方向性错误。

2 独立学院翻译专业《综合英语》词汇教学改革思考

由于独立学院翻译专业学生的入口语言水平和学习主动性都不如重点高校的同学,但是同学们又要通过本科学习,达到翻译专业要求的语言素养水平。这就要求英语词汇教学进行改革,以提高效率。独立学院翻译专业的《综合英语》课应该结合学生自身语言能力和翻译专业特色来开展教学实践活动。教学大纲对《综合英语》课程的目的有这样描述:培养和提高学生综合运用英语的能力。到达大学阶段前,当前的中国学生的英语学习,都已经进行了多年,翻译专业《综合英语》课程在大一阶段的任务是让他们重新认识英语词汇学习,继续保持学习新鲜感。不仅如此,还要学生尽快认识到单词的学习不应该只局限于不认识的词汇中,对于熟悉的词汇,特别是常用的3000个高频词,还有巨大的学习余地和空间。

2.1 用全局观学习词汇

根据了解,背诵单词是同学们学习单词使用的主要方法。翻译专业的《综合英语》提倡通过培养学習的全局观,改变学生学习的固有思维,以达到盘活局面的效果。纵观英语发展史,英文单词从来不是毫无原则的随意字母组合。科学的词汇学习方法不仅可以提高学习效率,达到事半功倍的效果,还可以扩大视野,在学习中上到新高度。

英语单词的学习不是在一个层面就可以完成的。只有层层推进,才能全面地掌握单词。教师可以按这样的顺序要求同学们搭建自己的单词学习体系。词缀法作为构成英语单词最重要的手段,通过前缀、后缀的变化,基于同一词根下的英语单词衍生出大量的派生词汇。利用构词法学单词,不仅可以积累大量的英文词汇,对于词性判断也有据可依。四川外国语大学成都学院翻译专业《综合英语》课使用的教材是杨立民主编,外研社出版的《现代大学英语精读》。每一篇课后练习都涉及设计了构词法的练习。同学们在使用这个教材的时候,一般会按照传统思维,重点学习每篇课文的指定单词表(glossary),然而,教师可以引导同学们从确定单词词频开始,对于高频词汇,结合词缀法,扩大单词范围,再根据派生词的词性,确定词汇的搭配要求,最后落地在英文意义,文化意义甚至褒贬意义上。

在单词学习过程中,搭建自己独有的词汇体系,在思考和探索中学习,不仅能提高词汇的学习效率,使单词的学习过程不死板,不单调,而且能为翻译中准确运用单词打下夯实的基础。如图1所示,因为英语单词在不同词性下,不同搭配下,词汇的字面意义,内涵意义,文化意义甚至褒贬意义都有差别。有时,还能有触类旁通的效果。用学“一串单词”替代背“一个单词”的方法,通过对单词全面深入地学习中,也必然会接触到相关的语法特征,历史关联,能扩大视野,走出狭隘的“背诵——忘记——背诵——忘记”的死循环。

2.2 通过在“用”中“学”,实现学以致用

传统的教学法中的“热身(warm-up)”是让学生更好地接受输入做准备,而不是激发学生产生学习的欲望,文秋芳教授提出的“产出导向法”(2015)认为,将产出的“驱动”置于课堂教学设计中,能让学生体验到,看似平常的产出任务,并非易事,相应地内心会产生压力和动力。独立学院的翻译专业应提倡探究式,合作式,互动式教学模式。大胆抛弃单调的词汇表,把单词的使用融入文章理解中去。

在此思路的指引下,大一《综合英语》课单词的学习任务可以做以下尝试:学习词汇的重点由单一的认识意义,会拼会写的方式转换为句子输出练习,比如句子释义(paraphrase)。要求学生用英文解释难句的意义。在完成这样的学习任务的过程中,学生必须面对一系列和语言运用相关问题:用什么词解释原句中的难以理解的原词?近义词?反义词?还是派生词?怎么搭配这些词,才能让它的意义和原句一致?新的词语该如何组织?针对学生的问题,组织有效地课堂小组讨论,抛出问题,激发他们主动思考,提出解决问题的方案,再讨论提出的方案的可行性,最后总结。这个过程中,不仅检验了学生单词的掌握程度,还能让他们的语言口头或书面运用能力得到锻炼,实现《综合英语》的基本目标,提高语言运用能力。

在大学课堂上,不能只有简单的知识积累,还应该培养学生独立学习的能力。学生必须认识到:在真实语言环境中,词汇不会孤立出现,它存在于短语,句子,段落和篇章中。只有边学边用,在“用”中“学”才能促成全面,深入学习单词的主动发生,逐步实现“学用一体”。

3 结语

在語言学习中,词汇学习的重要性已经是老生常谈的话题了。独立学院翻译专业的同学在入口条件较差的前提下,要通过一年的学习,达到翻译专业要求的词汇水平,教师要在教学过程中,引导学生转变对词汇学习的认知:从被动学习转为主动学习;从应试学习转为实用学习;从片面学习转为深度学习。为了实现培养现代化创新型人才的目标,翻译专业的教师有义务从培养学生词汇学习方法的创新开始,培养全局观的学习方法,在输出任务中“激活”词汇。只有这样产生的学习效果,才能为将来的英汉互译奠定良好的词汇基础。

参考文献

[1]束定芳,庄智象.现代外语教学[M]上海:上海外语教育出版社,1996.

[2]文秋芳.构建“产出导向法”理论体系[J].外语教学与研究,2015(4):547-558.

[3]仲伟合.高等学校翻译专业本科教学要求[J].中国翻译,2011(3):20-24.

[4]仲伟合.翻译专业人才培养:理念与原则[J].东方翻译,2010(1):10-14.

[5]仲伟合,穆雷.翻译专业人才培养模式探索与实践[J].中国外语,2008(6):6-10+16.

[6]庄智象.关于我国翻译专业建设的几点思考[J].外语界,2007(03):16-25.

猜你喜欢
综合英语词汇改革
中高职综合英语课程衔接相关问题探究
“综合英语”课程学习策略探究
教育信息化与高职《综合英语》的深度融合探究
一图读懂供给侧改革
词汇小达人
改革创新
改革创新(二)
词汇小达人
词汇小达人
词汇小达人