文摘类外文期刊如何把握选题及提升品位
——以《特别关注》英文版为例

2019-09-06 06:26马亚伦
新闻前哨 2019年8期
关键词:英文版母语湖北

◎马亚伦 宁 芳

《特别关注》英文版(Special Focus)是湖北日报社旗下特别传媒为实施其国际化传播工程而专门向国家主管部门申请主办的。传统纸媒的转型发展,顺应国家文化软实力建设,响应国家国际传播能力建设要求,服务国家“一带一路”倡议和对外开放,为建设世界命运共同体贡献力量,是一种新的趋势。国家特批特别传媒创办英文版,除了认可湖北日报的责任心、公信力和担当之外,还看好特别传媒办刊的实力。

办刊两年来,通过不断召集外籍尤其是英美加澳新等母语国家汉学专家研讨和读者忠诚度调查研究,《特别关注》英文版在办刊理念、叙述方式、翻译质量、编辑策划和设计制作质量上都得到了读者的认可。研究这一难得的认可,我们得出的结论是,把质量和细节辩证统一性抓紧抓好,是赢得认可的根本。英文版新刊起步,读者高端,内容涉及省情、国体,非抓好细节不可以达到传播的高度、深度和广度,非胸怀如履薄冰的态度不可以成就故事的共鸣、认可与完美。

国际高度抓选题

湖北天天在发展,武汉每天不一样。英文版要向世界讲述什么?如何从海量信息中仔细分拣抓准选题?这是决定英文版质量的第一步。

英文版的使命总起来可以概述为:讲好中国故事,讲好的中国故事,传播中华优秀文化,促进湖北对外开放。

讲述历史发展长河中的优秀文化,只是英文版传播内容的一部分,传播中央带领全国人民,为实现中华民族复兴而努力奋斗过程中涌现出的感人故事和辉煌成就,才是英文版的重中之重。为此,编辑部立足湖北,放眼全国,注重传播价值评估,紧跟时代发展,跟随《湖北日报》,把好导向,本着“湖北的,也是中国的,更是世界的”理念,把湖北省内发生的具有时代意义、国际影响力的事件深耕细作,精心策划,制作出版。例如,讲长江江底隧道,我们选择三阳路长江隧道,双层构建,超大型盾构开凿,汽车、地铁同时运行,安全高效,世界先例;讲科技成果,我们选择高铁、火箭、卫星、北斗、光纤光缆、船舶制造和桥梁建设等现代行业的前沿创造与发展故事,突出湖北的科技实力,体现湖北制造的重要性;讲生态和谐与环境保护,我们选择建桥为中华鲟让路、狩猎者变身金丝猴伙伴、中学教师弃教守护麋鹿和收留被洪水冲散的江豚幼仔等感人的动物保护故事,突出湖北长江大保护和野生动物保护所做的贡献。

精编精译抓内容

首先,编辑部对汉字进行重新加工打磨。

英文版用中英双语讲故事,我们宣传的对象主要是外国人或英语爱好者,因此汉语的规范是非常重要的。对于国内读者而言,汉语的使用可以更加文学化、口语化,甚至堆砌词藻,渲染。对外国读者可不能这样,语言上的过于灵活会给他们的阅读带来很大负担,应该尽量用普通常用词汇和习惯表达方式。这跟英国人给我们讲英语是一样的,如果他们把我们当成英国人来对待,用大量的俚语、谚语、成语等,他们讲的很多东西,我们听起来就会很吃力。外国人学习我们的文章,也是一字一句地读和理解的,文章中生词越多,他们就要花更多时间去查,去理解。因此,哪怕是从中国名刊名报上转载的文章,编辑部都要重新加工一遍,使其通俗易懂,朗朗上口。

二是在翻译上追求精准地道。

在一个非母语国家进行翻译传播,这是一大挑战,尤其是当传播的对象中包含母语国家读者,对翻译的要求就格外高。翻译准确是一般要求,译文流畅是更高要求,而地道(母语习惯表达)则是最高要求。在现实翻译这个行当中,队伍存在的普遍问题是,汉语理解精准,英语表达不地道;而从事汉学研究的英语母语学者,英语表达地道,汉语理解又不精准。大量的译者,由于在母语国家生活时间不够长,其实对自己翻译的东西地道以否实际也不太自信。因此,编辑部采取中国高端翻译初译,解决精准问题;再请外国汉学专家校译,对译文进行地道润色加工。

其次,就是要对译文进行文学加工和三审三校。译文精准了,地道了,还是不能使文章达到最完美的境界。事实上,每一篇文章都因译者、外审等知识结构、理解力,甚至性格特征和情绪等而造成不同程度的译差。这个时候需要一道工序,对每篇文章的风格、行业和文章属性等进行比较研磨,使其更符合行道,不至于生硬外行。

优中选优抓图片

图片是办好杂志的另一个重要方面,尤其在今天人们阅读时间非常宝贵的时代,图片的选择和使用,不仅能帮助读者很好地理解文章内容,还能增强读者记忆,增强传播效果。在文字令人爽心的同时,图片也能带给读者悦目的享受。

编辑部在选图片时,坚持多中选优,优中选优的思路,不仅整合省内摄影资源,还签订了几家国内图片网站,拓宽图片资源,同一主题图片,至少要从几十张中去选找合适的一张。为了拿到更好的图片,编辑部不惜打上百个电话,甚至驾车数百里,只为求得更好的图片,丰富杂志的版面。

去年7月3日,《楚天都市报》头版刊载,一只国家二级动物雕枭落难湖北蕲春,三省志愿者接力救护的感人故事。本刊认为,这篇文章主题比较符合外国人审美观,同时也能很好反映中国在保护野生动物方面的作为,决定转载。遗憾的是,该报记者告诉本刊,图片尺寸都很小,无法满足本刊需求。编辑没有放弃,根据文章中提供的信息,知道救该动物的志愿者分别来自山东荷泽和江苏徐州。编辑部派专人电话追查给雕枭拍照片和做手术的人。经过两天的多方打听之后,终于找到给雕枭手术的徐州兽医宗猛、宗超和宗盖三兄弟,不仅从他们手上要到了原尺寸照片,还因他们一门三兄弟,个个好兽医而感动,并写了专题报道。

去年10月做神农架世界中医药健康养生论坛专辑,手中的图片无法展现神农架动人之美。几个编辑带上超达存量移动硬盘,上神农架分别找宣传部、神农架林区报、神农架林区旅委和神旅集团,分头拷贝他们手中的神农架图片。大家满载而归,终于制作完成精彩的神农架专辑。

一流是一个常变常新的高度,追求一流,就需要在出版的各个环节中求新求变,追求内容与时代的统一,设计与立意创新的统一,版面布局与视觉舒适的统一,把这些统一都统一到追求一流的意识和行动中来,持之以恒,自然会有一个风雅脱俗的高度。

猜你喜欢
英文版母语湖北
2024年《数学年刊B辑》(英文版) 征订通知
The rise of China-Chic
《古地理学报》(英文版)2018—2020年总目录
母语
驰援湖北
The Crop Journal 作物学报(英文版) (Started in 2013, Bimonthly)
湖北武汉卷
湖北現“最牛釘子戶” 車道4變2給樓讓路
母语
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话