刘甜甜
[摘要]英语翻译要求学生翻译实践能力较强,因此学校英语实践翻译教学的质量十分重要。本文对构建英语翻译实习式实践教学体系的必要性以及英语翻译实习式实践教学存在的问题进行探索,最终提出了相关解决策略,以期为我国学校英语翻译实习式实践教学体系的构建提供一些参考性建议。
[关键词]英语翻译;实习式;翻译实践教学
[中图分类号]G642
[文献标识码]A
[文章编号]1671-5918(2019)09-0169-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2019.09.076
[本刊网址]http://www.hbxb.net
引言
伴随社会经济的发展,英语逐渐普及,社会对学生的英语能水平以及翻译能力都随之增加,同时,对学校英语翻译实践教学提出了新的挑战。因此,学校应随着社会对学生英语翻译能力要求的增加,及时对教学体系进行改革和创新。近几年,实习式实践教学逐渐被广泛应用到教学中,学校应积极引进新型教学体系,革新传统英语实践翻译教学方式,强化学生英语整体能力。
一、构建英语翻译实习式实践教学体系的必要性
(一)实习式实践教学体系是社会发展的需求
实习式教学体系是指学生在课余参加企业翻译工作、翻译课题报告,或者以翻译团队的形式参加翻译企业的工作,或者是在放假期间参加社会翻译实践等实习式实践教学形式,进而提升学生英语翻译实践能力。与传统英语翻译实践教学方式相比,实习式翻译实践教学是将学生作为主体、翻译实践为主题,展开学生英语翻译实践教学形式,注重培养学生实践性翻译能力,为社会提供更多优秀的英语翻译人才。实习式翻译不仅仅可以提升学生合作翻译能力,还能加强学生英语翻译实践技能,培育学生树立团队合作精神,进而调动学生英语翻译学习的主动性,激励学生学习翻译的趣味性。英语翻译实习式实践教学不仅仅适应我国英语专业课程的革新,还顺应了我国社会经济发展的要求。
(二)有利于学生的全面发展
革新人才培育模式,将教育和实践相融合,建立开放式的人才培育体系。部分学校,对英语翻译教学不断进行改革和创新,将培养学生科学精神、创造力以及发散性思维作为教学目标,找寻适合学生的英语翻译实践教学体系。近几年,实习式实践翻译教学体系的出现,为学校革新翻译教学模式提供了新方法,学校通过将实习式的教学方法加入英语翻译实践教学中,增加学生实践锻炼时间,加强学生英语翻译实践能力,進而使学生在未来工作时,具有优秀的翻译技能,符合社会对学生翻译能力的要求,成为合格的翻译工作者。学校在英语实践翻译教学中与实习式翻译相互融合,在培养学生翻译能力和实践能力的同时,适应当今市场对学生的需求,全面发展学生的英语能力。因此,学校根据当今社会发展现状,构建英语翻译实习式实践教学体系,对改革传统翻译教学模式以及提升英语翻译专业学生的整体能力具有积极作用。
二、英语翻译实习式实践教学存在的问题
(一)英语实习式实践教学目标实现不足
英语具有实践性、实用性的特征,英语翻译在英语教学中具有不可替代的地位,但多数学校对翻译实践教学重视度不够。目前,部分学校对学生的英语翻译实践教学目标相对模糊,导致学生的翻译能力无法满足社会的需求,这种现状也进一步体现出学校的英语教育教学目标层次较低。一方面,英语翻译实践教学融入实习式体系构建完善度不够,导致学生英语翻译学习中缺乏实践机会,限制了学生实践翻译能力的提升。另一方面学校对教师的实践能力和创新能力培养不重视,导致学生在翻译实践时,教师无法给予学生正确的指引和辅导。部分学校缺乏对学生英语翻译能力以及实际使用能力的培育和锻炼,导致当前我国复合型人才以及实用创新型人才较为贫乏。而学校对英语翻译实践的教学目标没有制定完善的制度,业限制了英语实习式实践教学目标的实现进度。
(二)学校英语翻译实践教学脱节情况较严重
当前,多数学校对英语翻译教学方面,将教育与学生实际生活相结合的意识不足,导致英语翻译实践教学逐渐与社会脱节。首先,学校没有将翻译实践融入到学生日常生活中,学校展开的多项活动没有将英语翻译加入到其中,学生在生活中,只能通过英语翻译课堂进行翻译学习,导致英语翻译逐渐与学生生活脱节。其次,学校在英语翻译教学中,选择的教材以文学作品为主,实用类作品较少,学校对实践翻译教学意识较为薄弱,致使学生在通过学校的实践翻译学习中,无法满足社会对其的需求,导致英语翻译实践教学逐渐与社会发展脱节。最后,学校对培养其他专业学生的英语翻译能力意识不足。例如,学习生物专业的学生,其使用的生物教材没有英语版,使学生学习的专业与英语翻译完全脱节,导致学生在进行专业学习时,无法更好地学习以英语为介质的西方优秀文化以及先进技术,限制了学生在其他专业领域的英语能力,导致我国实用型人才逐渐缺失。
(三)学校无法保证英语翻译实践教学质量
学校在进行英语翻译实践教学时,对学生的实践培训机会不足,学生在课堂上难以掌握主动性。英语翻译教师,仍采用传统的翻译教学模式,对教材中的内容进行翻译和讲解,师生互动性较弱,在非专业教学中,这一现象更为严重。教师对调动学生学习主动性重视度不足,导致学生在翻译教学中,逐渐缺乏兴趣,学习翻译积极性降低。教师在翻译实践教学中,教学理念以及教学方法的传统,导致学生与教师运用英语交流互动不足,限制了学生自主翻译能力的提升。学校对英语翻译实践教学设施以及训练活动不完善,对学生的实践翻译教学重视度不足,学生无法接受到良好的实践翻译教育和实践翻译训练,导致学生翻译能力提升较为困难,学生逐渐失去对英语翻译自信心。在英语翻译实践教学中,教学效率降低,教学质量也无法得到保证。
三、构建英语翻译实习式实践教学的策略
(一)构建科学性的教学目标
目前,教育质量、社会服务以及对人才的培养成为学校当今教学目标。学校应贯彻落实实习式实践教学应用到英语翻译教学中,并合理规划教学目标。首先,学校应完善教学设施,如实践翻译培训基地,提升学生实习式实践翻译能力,进一步提升实践翻译教学质量。其次,学校应全面落实培育复合型以及实用型人才的教学目标。在实践翻译教学中,培养学生翻译能力以及口语能力,促进学生全面发展,进一步完善教学目标。最后,学校应重视学生综合素质以及文化素养的培育,提升学校的社会服务能力。在学生未来工作时,增加自身对社会服务的能力,学校可以通过鼓励学生参加志愿者活动,强化学生在英语翻译方面为社会服务的能力。
(二)逐步完善英语翻译实践教学
通过研究表明,在英语翻译实践教学中,运用实习式教学方法,有利于提升学生英语翻译成绩。英语翻译实践具有多样性和灵活性的特点,在翻译教学中,教师充分发挥实习式教学的优势,根据学生不同的特点,在实际教学课堂中持续锻炼学生的思维能力和口语能力,提升学生自主翻译的教学时间。英语翻译课后,教师可以为学生布置一些翻译作业,让学生依据自身的兴趣爱好以及翻译能力收集适合自己的翻译资源。在课堂中,英语教师对学生翻译的结果进行评价,及时为学生翻译的错误进行指导,激励学生的自信心,加强学生英语翻译成就感和满足感。然后组织学生以小组形式进行沟通交流,学习和借鉴对方的翻译方法,与自身的翻译方法相结合,将自身不足的地方总结并改善,进而提升学生整体翻译水平。在此过程中,教师通过不断革新翻译教学模式,逐渐完善英语翻译实践教学。
(三)革新英语翻译教学体系
学校在英语翻译实习式实践教学时,应注重以学生为主体,培养学生翻译能力为教学目标,构建完善的英语翻译实习式实践教学体系。首先,教师在实践翻译教学中,运用自主翻译的教学方法,这种翻译实践教學方式是运用建构主义的教学观念,以达到教学模式中从教师为主转变为学生为主的教学形式。在教学中为学生提供翻译作业和所运用的材料,让学生根据自身的兴趣爱好以及翻译能力进行自主翻译,在学生翻译之后,教师可以通过课堂小组讨论的形式,以学生为主体,教师进行辅助,这种教学模式不仅可以加强学生团队意识和团队合作能力,还能进一步加强学生自主翻译能力,让教师在课堂中充分了解学生对英语实践翻译中存在的不足,并进行合理科学的指导。其次,教师可以通过情景教学,在翻译课堂中,贯彻学生为主,培养学生翻译能力为中心思想展开教学。这需要教师选择适合学生的教师方法,创设相应的实践翻译情景,让学生融入到教师设定的翻译环境中,使学生饰演翻译材料中的不同角色,进行实践翻译培训,有助于调动学生发散性思维,运用自身在之前教学中学到的翻译理论知识解决翻译中遇到的问题。最后,教师应重视构建实习式实践翻译的教学体系。英语翻译具有较强的实践性,课堂中的实践翻译难以满足学生的需求。因此,教师应在进行实践翻译教学时,将课堂教学与课外实践相互融合,在进行课堂翻译教学的同时,重视学生实习式实践翻译教学,激励学生参与企业相关翻译工作。在培养学生实践翻译能力的同时,落实实习式实践翻译教学体系。
结语
综上所述,英语翻译教学中构建实习式实践翻译体系,需要长期的发展与创新,在实习式实践翻译教学中,在调动学生翻译学习的积极性以及主动性的同时,提高学生团队合作能力,满足社会发展对学生英语翻译能力的需求。本文对构建英语翻译实习式实践教学的策略进行探究,深入分析了构建科学性的教学目标、逐步完善英语翻译实践教学以及革新英语翻译教学体系对我国学校英语翻译教学的积极序作用。
参考文献:
[1]柳叶青,王菲菲,刘艳慧.商务英语专业三阶段式实践教学模式探索[J].产业与科技论坛,2018,17(11):169-170.
[2]罗莉,李杨,胡秋梅.应用技术型大学背景下“实习式”英语翻译实践人才培养[J].佳木斯职业学院学报,2016(5):408,410.
[3]高婧,陈佩仪,蔡张如.外籍模拟患者活动在本科《多元文化与护理》课程教学中的应用[J].护理学杂志,2019(4):62-65.
[4]王勃.应用型本科院校英语专业翻译课程模块化教学改革与实践[J].吉林广播电视大学学报,2019(2):128-129.