◇ 文 | 本刊记者 胡 婷 图 | 游 宇 受访者提供
提到戏剧,重庆有着辉煌的过去,至今仍然有着深厚的群众基础。重庆大剧院落成10年,就为重庆带来近3000场演出。去年6月,“长嘉汇·首届重庆南滨国际戏剧节”上,来自法国、匈牙利、塞浦路斯等24个国家的戏剧演出团体,完成了228场演出,3天吸引了60余万客流。
随着如今人们文化需求的多元化,演出团体越来越多,演出形式也越来越丰富,除了重庆大剧院、重庆国泰艺术中心、重庆文化宫大剧院等重量级的艺术地标,也催生出越来越多的特色小剧场,涉及话剧、音乐剧、曲艺、小型演唱会等形式。由于场地的特点,小剧场的演出往往会突破舞台和观众席的界限,更互动,更生活化,更有实验性和趣味性。到小剧场看戏,和逛博物馆、坐咖啡馆一样,成为了年轻人喜爱的休闲娱乐方式。同时,各种小剧场的出现和繁荣,也培育了很多年轻的戏剧爱好者走上艺术之路。
When it comes to drama, Chongqing has a glorious past and still has a deep mass base.Barely over 10 years after its completion, the Chongqing Grand Theater has brought nearly 3,000 performances to Chongqing. Last June at the"Changjiahui - First Chongqing Nanbin International Drama Festival", theatrical troupes from 24 countries including France, Hungary and Cyprus completed 228 performances, attracting an audience of over 600,000 people in 3 days.
With the diversification of people's cultural needs nowadays, there are more and more troupes with more and more diverse forms of performance.Apart from the heavyweight artistic landmarks such as the Chongqing Grand Theater, the Chongqing Guo Tai Art Center and Chongqing's Cultural Palace Grand Theater, more and more characteristic little theaters spring up like mushrooms, involving opera,musical plays, Chinese folk arts, mini concerts and other forms. Due to the characteristics of the venue, performances in little theaters often break the boundary between the stage and the audience, which are more interactive, life-like, experimental and interesting. Going to little theaters to watch plays,just like going to museums or hanging out in coffee shops, has become a popular form of recreation for young people. Meanwhile, the booming of various little theaters have also fostered many young opera lovers to embark on the road of art.
位于江南体育馆旁的303剧场
“303”, Frontier for Opera Lovers
在山城文艺圈,303小剧场,这个曾走上重庆小剧场演出拓荒之路的民营剧团,见证着重庆小剧场的发展。
303小剧场位于重庆江南体育馆旁边,门口是“国瑞303艺术剧场 ”几个醒目大字,沿着不规则的楼梯一直往下走到底,是一个以红、灰为主色调的演出大厅,四面都设有座位。
“观众可从不同角度欣赏话剧,带来观剧新体验。”“303”创始人袁野带我们参观剧场时介绍。
“303”的成立其实非常随性。
2009年的冬天,一群话剧爱好者在豆瓣发了个帖子:“我们一起来玩话剧吧!”帖子一砸,就听见了响亮的回声。
他们没有排练场地,于是就在公园、朋友家、教室排练,有时甚至在麦当劳和咖啡馆……
一次,他们在杨家坪重庆工学院的教室里排戏,忽然想起要给这剧社起个名,一抬头看见教室的编号303,于是大家马上达成一致:“就叫303吧。”
这个名字一叫就是10年。
早在2014年,303话剧社曾在南坪N18小院租下场地,打造出一个200多平方米的“黑匣子”小剧场。那段被袁野称为坚守小剧场阵地以来最开心的时光。
上:袁野正在为演出《两个杀手不太冷》化妆
下:在303全民戏剧工作坊,演员和市民一起演话剧
起初,现实并不如想象风光。
最少的一次,“台下只坐了3个观众,台上是10个演员加一只狗。” 这场演出让当时的所有成员记忆深刻。
在一部《雷雨》后,303剧场慢慢获得了关注,也赢得了一票忠实的粉丝。2011年,303剧场创作的《嫁给经济适用男》在北京、上海演出时,三天票房超过30万;2012年的原创话剧《7080》也成为全国小剧场优秀剧目。
第十九届上海国际艺术节期间,袁野带着他导演的新编川剧《聂小倩与宁采臣》亮相“扶青计划”暨青年艺术创想周。这部作品融合了传统川剧与话剧、肢体表现,让袁野收到北京、南京、昆明等多家外地剧院的演出邀请。
2016年4月,303剧场又打造了“全民戏剧工作坊”,专为话剧爱好者提供一个自己编排话剧的平台。随后,大学城青年剧场的建立,又为年轻人提供了一个文化产业孵化平台。
In the literary and art circle of the mountain city,the 303 Little Theater, a privately-run troupe that once blazed a trail for little theaters in Chongqing, has witnessed the development of little theaters in Chongqing.
The 303 Little Theater is located next to the Chongqing Jiangnan Stadium, and at the entrance is the“Guorui 303 Art Theater”, and down to the end of the irregular stairs, there is a performance hall with red and gray as dominant tone, with seats on all sides.
“The audience can enjoy opera from different angles, which brings about new watching experience.”Founder of “303” Yuan Ye showed us around the theater as he walked.
Actually, the establishment of “303” was quite casual.
In the winter of 2009, a group of opera lovers posted a message in Douban: “Let’s stage some plays and have fun!” Immediately, the post was well received and responded.
They had no rehearsal space, so they rehearsed in parks, friends’ homes, classrooms, and sometimes even at McDonald’s and coffee shops...
Once, they were rehearsing in a classroom of the Chongqing Institute of Technology in Yangjiaping,when it came to their minds that they had to name the opera club. As they looked up and saw the room number 303 of the classroom, they reached an agreement immediately: “Let’s call it 303. ”
This name has been used for 10 years.
As early as 2014, 303 Opera Club rented space in a small courtyard at N18 Nanping, and established the “Black Box” Little Theater with an area of more than 200 square meters. That is the happiest time claimed by Yuan Ye since they had held fast to the frontier of little theater.
At first, the reality was not as glamorous as they had thought.
“There were only 3 spectators in the audience,but there were 10 actors plus a dog on the stage.” On a rainy day at the end of 2014, the performance impressed all the members at that time.
After the Thunderstorm was staged, the 303 Theater slowly gained attention and won a slew of loyal fans.In 2011, when Married to a Honest Man created by the 303 Theater was staged in Beijing and Shanghai, the box office exceeded 300,000 in three days. The original opera 7080 in 2012 has also become an excellent play of little theaters across the country.
During the 19th Shanghai International Festival of Art, Yuan Ye took his newly directed Sichuan opera Nie Xiaoqian and Ning Caichen to the “Youth Support Program” and the Youth Art Creativity Week. This work combines traditional Sichuan opera, drama and body performance, and has enabled Yuan Ye to receive invitations to perform from many theaters outside Chongqing such as Beijing, Nanjing and Kunming.
In April 2016, the 303 Theater also created a “national drama workshop” to provide a platform for opera lovers to rehearse their own dramas. Later, the establishment of the Youth Theater in the University Town provided a cultural industry incubation platform for young people.
《两个杀手不太冷》谢幕剧照
NUTS LIVE HOUSE and Others
“坚果NUTS LIVE HOUSE”位于解放碑的得意世界负一楼,很多重庆人直接叫它“坚果”。
在地图上导航上搜索“坚果”,目的地显示的是酒吧。沿着吧台过道进入最里面,有一个舞台,舞台前方是一块空地,可以容纳一百人左右。在这里除了能隔三差五观看摇滚乐团、独立音乐人开小型演唱会,还能享受到沉浸式的话剧观看体验。
“今年四月,小话剧《高级动物》《回忆杂货铺》将在这里上演,在live house里看一场话剧,和邻座一位素不相识的朋友会心一笑,人与人之间的距离也因话剧更加近了。”坚果创始人老鬼说。
“坚果”不是唯一,还有巴渝书场、拾楼小剧场等等。
巴渝书场位于沙坪坝三峡广场的沙区文化馆五楼。巴渝书场的结构简单:大门口正对着舞台,下面直接是观众席,摆满了木质桌椅,可以容纳120人。
巴渝书场驻场演出的还有 “凌剧力” “逗乐坊”“重庆大学剧透社”“重庆市川剧戏友协会”等团体。
我们去采访时,正好赶上每个星期三下午的川剧演出,现场座无虚席。
已经退休的周奶奶一大早就专门从北碚区过来看川剧。“今天要演的有四出折子戏哟。”周奶奶边喝着茶边津津有味地看着。
拾楼小剧场位于渝中区临江路4号(魁星楼10楼),由重庆市话剧院打造,目前已经进入最后装修阶段。剧场能容纳近200人,同时还拥有专业戏剧展厅,观众休闲接待区。今年5月18日,这里将迎来首场演出,上演经典话剧《麦克白》。市话剧院表示,此后,拾楼小剧场里还会有话剧院自制的小剧目以及引进更多不同类型的优秀剧目,并形成每周六晚上19:30按时演出小剧场话剧的演出机制。
NUTS LIVE HOUSE is located on the negative first floor of Happy World. Building at Jiefangbei, and many people in Chongqing simply call it "NUTS".
Searching for "NUTS" on the navigation map, the destination indicates a bar. Walking along the aisle of the bar counter down to the innermost, there is a stage, in front of which there is an open space that can accommodate about 100 people. In addition to watching rock bands and mini concerts of independent musicians at intervals, the audience can also enjoy an immersive drama watching experience.
" In April this year, the mini dramas Advanced Animals and Memory of Grocery will be staged here.Watching a play in the Live House, or smiling to a complete stranger on the next seat will close the distance between people thank to the drama." The Old Chap said.
巴渝书场每周三的川剧演出,总是吸引很多戏迷
"NUTS" are not alone, and there are also Bayu Bookstore, Shilou Little Theater, etc.
Bayu Bookstore is located on the fifth floor of Sha District Culture Center at Shapingba Three Gorges Square. The Bayu Bookstore has a simple structure:The gate is facing the stage, directly below is the auditorium, full of wooden tables and chairs, which can accommodate 120 people.
The Bayu Bookstore also hosts troupes such as "Lingjuli", "Fun Music Workshop", "Chongqing University Drama Club" and "Chongqing Sichuan Opera Fans' Association" and others.
When we went to interview, it coincided with the Weekly Sichuan opera performance every Wednesday afternoon, and the whole theater was packed with audience.
Retired grandma Zhou came all the way to watch Sichuan opera from Beibei District early in the morning."There will be four opera highlights today." Grandma Zhou watched with relish while drinking tea.
The 10th floor little theater was located at No.4 Linjiang Road (10th floor of Kuixing Building) in Yuzhong District, which was built by Chongqing Drama Arts Center and has entered the final stage of finishing. The theater can accommodate nearly 200 people, and at the same time it also has a professional theater exhibition hall and an audience leisure and reception area. On May 18 this year, there will be the first performance of the classic play Macbeth. According to the Chongqing Drama Arts Center, later there will be mini dramas produced by the Center and more excellent dramas of different types in the little theater on the ground floor, and a performance mechanism will be formed to perform little theater drama scheduled at 19:30 every Saturday evening.