(芜湖职业技术学院应用外语学院 安徽 芜湖 241000)
无论是在日本现代社会,还是世界上有名的日本文学作品中,敬语的使用都十分常见。通常情况下,每个国家都会具有基于自身语言内容上的,具有尊敬或谦让意味的语言逻辑,且这些敬语都有着在不同场合中使用的特殊性规范。但日语中的敬语十分复杂,不同的言语组合能够表现出完全不同的语言语境。因此在日本的文学作品中,就常常有作者会利用日语中的敬语,从而在语言层面完成对故事情节或情境的完美构设。这是一种比较常见的写作手法。文章本着研究日语敬语在文学作品中的影响,对敬语和人物心理描写的关联影响进行了简单研究。
在日语语言逻辑中,不同的敬语类别都有着完全不同的表达效果。而在日语文学作品中,一般当某一人物对对话客体有着主观的印象,或对方的社会地位极高时,就会不由自主的使用尊敬语进行对话。因此尊敬语的使用就是针对对话客体地位比较高,用于抬高对方地位所使用。同时尊敬语的使用一般也完全针对于人,在日本文学作品中,也常常出现人对于物体、某一动作而使用尊敬语的现象。尊敬语的使用具有一定的特殊性,即需要使用特殊的敬语动词,或在名词后加入表示尊敬的词语,从而构成完整的尊敬语句子。
谦让语的使用语境一般都是说话者为了表达自身的谦逊,而使用特定词汇表达语句。在日语文学作品中也常出现使用特定句型来表达谦让、谦逊的例子。
相比于上述两种敬语分类,郑重语明显具有一定的平等特征。郑重语所表达的是一种平等的语气,简单而言就是说话者与对方处于一种相互尊敬和尊重的状态中。且两者具有一定的距离感,整体语言节奏比较缓和,语境也十分柔和。但郑重语也具有一定的尊敬特征,即双方会面或进行简单言语交流时,双方的态度都是十分中和的,且保持着对对方的基本尊敬,属于一种比较平常的对话方式。一般在文学作品中描写双方社会地位不同,但处于互相不明确社会背景的交流状态中时,对话方也常常会使用郑重语展开交流,以“保守”对话作为保持最基本尊重的语言习惯。
敬语是日本语言中的一种语言特色,其诞生背景为日语语言系统的历史性发展,是一种脱离了等级色彩的语言风格。在日语语言发展的历史中,语言依靠社会和家国文化得以更替和优化,而在日本长期奉行的家国文化背景下,敬语必然会在历史的发展长流中被体系化。因此在现代的日本社会中,敬语已经成为了人们使用日语进行交流、创作所必然要应用的语言逻辑。可以说敬语明显在日本发挥着极为重要的语言调节作用。
从社会意义的角度上看,在日本语言环境中,敬语的使用明显提升了日本文化水平、文明水平、礼貌水准。而要追溯到敬语使用的最早期我们可知,敬语一开始是从日本皇宫中传出来的,因天皇和大臣之间进行交流的特殊语句模式而成型。而敬语的流行是因为这种流于上层权力体中的对话模式具有一种美妙的距离感,能让人们在对话的过程中不用过多考虑语言上的注意点。因此当后期敬语逐渐传送到日本民间时,这种能够有效提升民众交流素质和交流气氛的语言逻辑,就逐渐成为了对话双方更加平等对话、尊敬对话的沟通桥梁。故也可以说日本语言中的敬语,具有缩减人们对话距离,精美化语言环境的作用。
在日语文学作品中,敬语的使用不仅仅能够凸显对话双方的地位,当作者有意将语言环境中的敬语结构替换时,就能够轻易的将人物的心理特征加以展现。在敬语语言运用的比较好的情况下,作者甚至无需着重描写变动事件发生的经过,就能够有效以文字的形态,披露人物在当下的情感波动、心理波动,甚至是被隐藏在故事情节以外的心理情感。
一般在文学作品中,作者为了更加清晰的区分书中人物的社会背景或身份,就会利用主人公与不同的对话客体展开对话的过程,使用不同的敬语模式对其加以区分。当故事情节推动到一个矛盾冲突点时,如若主人公原本应该以尊敬语来与对方展开对话,而就在故事情节的进展过程中他/她突然开始使用郑重语或完全不带有敬语词汇,那么就说明不再使用敬语的人,其内心已经不把对话者列为“需要尊敬”的人。这时,双方的语言距离就会迅速拉开,从而直接推动书中剧情到下一阶段,或在更多开始使用郑重语的人员的堆积下,让剧情呈现出爆发性的发展。而除了这种爆发性的冲突外,一些细微的敬语动词变化也能够有效凸显人物内心的矛盾冲突,例如当一个家庭主妇突然对丈夫使用郑重语时,就说明在主妇心中已经对丈夫有了不满情绪。因此在日语文学作品中,敬语能够有效突出人物内心的矛盾冲突。
爱是波动人们情绪的一个主要选项,在日语文学作品中,爱情也常常会被作者拿来当做剧情转折所用。在文学层面上的爱情,常常都是以两个人物为主体,这两者之间的对话明显会有一个递进的变动关系。例如在早期阶段,女方与男方相识之初就自然会使用距离感刚好的郑重语作为交流的主体。当双方中有一方率先对对方动心时,其所一贯使用的郑重语就会变更为尊敬语。而这些语言变动的情节其实无需作者对感情进行过多的描述,用文学中的词语我们可以表示为,当一切水到渠成时,读者就能通过主人公敬语类别的变动,明确作者的小心思。当主人公的爱意渐浓时,双方就会自然而言的变更敬语模式,而当作者只将期中一方的敬语模式变动为尊敬语,而对方却仍旧在使用郑重语时,观众就能够感受到这是一场单恋。因此敬语的使用和变动对于剧情的推进和表现人物心中的爱意,都有着十分明显的作用。
在日语文学作品中,敬语的使用除了传递人物内心的变动特征外,也能够通过不同主人公之间话语模式的传导,从而以整体的话语环境描写出不同人物的心理。敬语具有一定正式感,也就是当主人公使用敬语时,她可能是欢乐的,也可能是悲伤的。这种情绪或多或少会影响她所说出的敬语词汇,但无论如何她都会使用敬语作为说话的方式这是可以肯定的。因此在日语文学作品中,作者常常会使用悲剧化的文学刻画方式,利用敬语来突出某一个个体或群体的悲伤心理特征。敬语就如同是话语的托板,人物说出的每一句带有敬语的语句,都会被放大化,呈现在读者的面前。例如当故事前后的情节都比较紧张,而主人公又在等着某一个答复时,只要主人公的敬语由尊重语变为郑重语,主人公悲伤或悲恸的心理情绪就会被放大化凸显。因此敬语的使用能够凸显悲哀的心理气氛,也能让主人公的悲剧形象更加丰富。
文学作品中不可避免会产生人物之间的情绪冲突,有些冲突是明显的,例如吵架中夫妻双方就不再会使用敬语词汇,甚至可能直接出现脏话。而也有一些冲突是比较隐晦的,例如夫妻双方感情出现隔阂时,妻子或丈夫就会有意无意的对对方的话语抱有疑问和讽刺的态度。这时,通常应该使用尊敬语进行称呼和对话的两者,可能就会突然出现使用郑重语的现象。
尊敬语的使用规则中,除了能够表达出层级关系外,尊敬语的变动使用也能凸显对话者的地位变动特征,或直接显现说话者内心的惶恐情绪。就比如在一个彼此陌生的对话情境中,主人公认为正在交流的对方地位低于自己,就会使用郑重语与对方进行对话。在这种彼此陌生的对话环境下,一方使用尊敬语展开对话,而另一方却使用郑重语时,实际上使用郑重语的人就是认为自己要比对方更加具有社会地位。但当他得知对方的社会地位高于自己时,就会立马将语言模式调整为使用尊敬语,且一般在使用尊敬语的同时,惶恐的一方还会夹杂着抱歉类的词语。而这种言语上的变动就是对当事人惶恐不安的心情的最好描绘。且前后态度的对比越明显,人物恃强凌弱的人格设定就越能被凸显。
综上所述,在日本的语言环境中,敬语是使用频率极高的语言模式。敬语可可以说是日本人日常沟通和文学写作中必然会应用的组成部分。尤其在文学作品中,敬语的使用环境、交流对象和话语变动状况,都能够充分的凸显言语者的思想波动。因此当作者有意对敬语的使用进行加工时,敬语就能成为对人物心理进行细致描写的有力手段。文章对日语文学作品中敬语对人物心理描写的影响进行了简单的研究,望文中内容可为语言相关研究人员提供一些简单的研究辅助。