李剑挥黄邦清张山山孙凯华姜欣颖刘明波郗昕
1解放军总医院海南分院耳鼻咽喉头颈外科
2解放军总医院耳鼻咽喉头颈外科
言语测听是用言语信号作为刺激声,测试受试者听力状况的一种测试方法。目前在欧美发达国家及国内部分三甲医院言语测听与纯音测听、声阻抗已经作为听力学检测中三个最基本的项目。人类听觉最重要的功能是接收和理解言语,与其他听功能检查相比,言语测听反映日常生活交流言语信息的获得能力,在临床实践中更具有实际意义和诊断价值[1]。近年来,随着人口老龄化进程加速,助听器需求量急剧增长,以及人工耳蜗植入在我国广泛开展,越来越多的听力学工作者开始研发新的言语测听材料以适应听力康复效果评估的需要[2]。我国幅员辽阔、方言众多,普通话普及率不高,因此开发方言言语测听材料迫在眉睫。海南话亦称为琼语,专业名称是海南闽语,汉语方言之一,属汉藏语系闽南方言。海南话与普通话在语音、语调、词汇上存在一定差别,主要分布于海南省大部分地区以及北美、东南亚等海外华人聚居区,全省有600万人使用,约占全省总人口的80%,全球使用人口约一千万。
根据常用原则,参照海南当地报刊杂志与地方志,我们选出海南话中常用的双音节词652个。录音地点在三亚市广播电台,采用Canopus Eduis Pro电视编辑设备,EURORACK MX 1604A调音台,Sennheiser835s话筒由熟悉海南话的男性播音员诵读652个双音节词并进行录制。每个词诵读两遍并保留相对较好的一个,由2位来自海南当地的听力师审听,去掉录音效果差(过度削峰、有明显杂音)的词,最终由500个词组成10张满足音位平衡的词表,每表50词。实现音位平衡时,根据海南话各音位的分布规律,平衡分配每表中各音位的个数,借助Excel软件,手动调节各表中的双音节词。录制好的素材为wav格式的数字文件,使用Cool Edit音频编辑软件对录音素材进行降噪和强度均衡处理。通过降噪去除本底噪声和播音员口部动作杂音以及录音环境杂音。通过强度均衡处理去除录音过程中播音员发声强度波动的影响,控制各测试项均方根强度与平均强度之差在±3dB以内。双音节词的频谱滤波匹配成国际长时平均语谱(ILTASS)。使用Cool Edit信号生成器产生校准用中心频率为1000Kz的窄带噪声和纯音,将校准音强度调整为与测试项的平均强度相等。耳机校准使用1kHz纯音,声场测听校准使用1/3倍频的宽带噪声(与发音人频谱一致)[3]。
选取20名无耳科病史、耳镜及听力学检查正常、熟悉海南话的受试者,女性9名、男性11名,均具有初中以上学历,平均年龄28.76岁,至少有一耳各测听频率的纯音听阈均低于20dB HL。测试在解放军总医院海南分院隔声室(本底噪声<25dB A)中进行。通过与OB822听力计连接的台式计算机播放词表,受试者双耳佩戴耳机,在其听力较好的一侧耳给声。应答方式为复述测试项,按词计分,两个音节的声母、韵母、音调均全对方计为正确。每位受试者以不同的强度和循环交错的顺序听10张测试表,为了获得较好的P-I曲线图形,避免得分过高或过低,每张词表在言语听力级2、6、10、14dB HL四个强度上进行测试。每位受试者进行四次测试,每次间隔至少一周。记录每个词在各强度的正确识别率。
用Statistica11.0统计软件拟合出每个词的P-I曲线,并计算出阈值和阈值处斜率。词汇满足下列条件之一都将被去掉:斜率大于20%、阈值小于0 dB HL或大于+10 dB HL、给声强度为+2 dB HL时正确率大于80%、给声强度为+14 dB HL时正确率小于60%、r值小于0.8的词,剩余326个词。分别绘制这326个词阈值与斜率的直方图(图1、2)。使用SPASS11.0统计软件,利用K-S检验,发现阈值服从正态分布(x=4.61,s=2.83);斜率也服从正态分布(x=8.3%,s=2.9%)。根据各词阈值与平均阈值的差值,使用数字语音编辑软件,对每个词的声级都进行强度调整(即同质性调整),使得每个词的识别阈都一样(等言语识别阈级)[4]。根据音素平衡原则,以《声学手册》[5]中的语频为依据,计算每个词表中声、韵、调的比例,再根据各音素之间大致的相对比例,从中筛选出的300个双音节词编制出6张词表,每表50个词。
图1 326个词阈值的直方图(纵坐标为词的数量,横坐标为阈值)Fig.1 The histogram of 326 words threshold
图2 326个词斜率的直方图(纵坐标为词的数量,横坐标为斜率)Fig.2 The histogram of 326 words slope
临床上言语测听的目的多种多样,诸如鉴别诊断、判定残障程度、评价助听器或人工耳蜗装置的效果、监测康复进程、测定交流能力[6]。显然,仅仅一种测试材料是不可能胜任这么多要求的。研发方言测听材料具有以下重要意义:(1)母语对于认知发展的影响最大,即使掌握了普通话,其熟练程度也不及母语。(2)各民族的习惯、文化背景不同,将一种语言的测试材料直译为另一种语言的测试材料是不恰当的[7]。(3)汉语是声调语言,声调在辩义过程中起着重要的、甚至是决定性的作用,这是区别于非声调语言的重要特征,而海南话具有8个声调,远多于普通话的4个声调[8]。
现行国家标准《GB/T 16296.3-2017声学测听方法第3部分:言语测听》[9]等效采用了ISO8253-3:2012的标准。明确规定“任一单个测试项的言语级,应与表中全部测试项的平均基准言语识别阈级相差不超过±3dB。测试表的平均言语识别阈级,应与录声的全部测试项的平均基准言语识别阈级相差不超过±1dB”。本实验采用“等言语识别基准阈级法”,它是在心理测量的基础上获得的每一个测试项的基准言语识别阈级,并通过同质性优化处理,使得所有入选测试项基准言语识别阈级均被优化为一致,对各测试项的同质性具有更强的约束力,从而以更高的性能指标满足了国家标准《GB/T 16296.3-2017声学测听方法第3部分:言语测听》。
在不同地方,海南话语音和声调可能存在某些细微差别,但不妨碍正常交流。从实际使用情况来看,文昌口音的海南话影响最为深远。由于海南的文化发源地是文昌,海南一般的电视广播以文昌腔为主,东南亚华侨主要也是文昌腔为主,是海南省使用范围最广、使用人口最多的方言[10]。海南话有一套非常完整的语法和发音,海南话里的内爆音在普通话和地方方言的发音系统里是不多见的。所选词汇均是受试者熟悉的,即当地日常生活中常用和使用频率较高的词。词表中词的出现率按日常语言中的声、韵、调编制,词汇样本代表了当地口语并符合语音学规范,避免生僻词[11]。试验采用开放项测试,要求受试者重复听到的内容,其得分不仅与受试者的回答有关,还与测试者的言语听力感知能力及记录准确性有关。因此参与测试的听力师均为熟悉海南话的当地人,保证了测试的准确性[12]。下一步我们将对这6张词表的等价性进行验证,进一步明确该套词表的实际应用价值。