Talaromyces应译为“篮状菌”

2018-10-10 07:53陈杏春屈平华
中国科技术语 2018年4期
关键词:英語篮网篮子

陈杏春 屈平华

随着HIV感染人数的增加、人口的流动、免疫抑制剂的使用、成年起病的抗-IFNγ 自身抗体介导的免疫缺陷综合征发病率增加,感染Talaromyces的患者越来越多。然而,在2018年已经发表的文章中,Talaromyces在一部分文献中被译为“篮状菌”,而在另一部分文献中被译为“蓝状菌”。

那么,到底是“蓝状菌”,还是“篮状菌”呢?查阅1955年 Benjamin的命名文献可知,Talaromyces是由talaros和myces两个词根组成的。myces的含义为真菌,而希腊语talaros的英語词义为basket,即篮子。Talaromyces与篮子又有什么关联呢?原来,该菌属菌种在有性期能形成柔软的棉质样子囊果,子囊果细胞壁由紧密交织的菌丝组成,与篮网非常接近(见图1),故“篮状菌”才是正确翻译。

“篮状菌”被误写成“蓝状菌”,与拼音输入法有关,也可能与篮状菌从表示颜色的“青霉菌”分离出来而被误认为沿用表示颜色的“蓝”有关,从而以讹传讹。

猜你喜欢
英語篮网篮子
热心的篮子
不给他人“提篮子”——“提篮子”的实质是“谋私利”
篮子
On the Sublime Beauty of Hemingway’s A Clean, Well-Lighted Place ——From the Perspective of Longinus’On the Sublime
不一样的平均数
花帽子,小篮子
学英语
Exploration on the Differences between China’s Traditional and Communicative Teaching Method