英语语言性别歧视现状与文化内涵探讨

2018-04-03 05:56
山东农业工程学院学报 2018年1期
关键词:隐喻词汇语言

屈 巧

(四川师范大学外国语学院,四川 成都 610000)

社会文化和交流离不开语言,它是社会发展不可或缺的一个组成部分,语言能真实的反映出社会中不同的现象,比如,人类的思维方式和对社会的认同和价值观等,所以,语言在日常中反映一定程度的歧视,特别是英语语言,这与人们的观念有很大关系。英语语言歧视主要是性别歧视。“性别歧视”指的是一类性别成员对另一类成员的歧视,这里的成员指的是男性和女性[1]。

一、英语语言性别歧视现象象似性的类别

(一)标记象似性

标记性与无标记性是语言学家格林伯格(J.Grenberg)就语言关联性提出的一对具有区别性特征的因素,其区分标准是简单,容易,常用和普通,符合这一标准的是标记性,反之则是无标记性。标记象似性被王寅定义为有标记象似于额外意义,处理话语所需的时间和努力较大;无标记象似于可预测意义、常规意义,只需最小推理。在对英语词汇进行研究之后,不难发现这种标记性与无标记性广泛被应用到指两性的英语词汇中。几乎所有指男性的词都是无标记性的,而指女性的都是标记性的。男性的词汇通常都是普通、常用的,而指女性的词汇是把女性作为无用的人和附属品,这反映了语言对男性而非女性有主观上的倾向。

(二)数量象似性

语言的数量与要表达的概念的数量和复杂性是成正比的,如果一个概念是复杂的,就需要更多的语符,也就是需要更多的语言表现形式。这与格赖斯合作原则中数量准则有相通之处,使你的话语如(交谈当前目的)所要求的那样信息充分,不要使你的话语比所要求的信息更充分。对于英语中涉及两性的词汇, 如 man/woman、host/hostess、hero/heroine等,指男性的词比指女性的词用更少的语言符号,这也从数量象似性上体现出女性被贬低及她们低下的社会地位。

(三)顺序象似性

戴浩一提出时间顺序原则(the principle oftemporal sequence),即两个句法单位之间的相对词序取决于它们在概念世界中代表状态的时间顺序。英语语言中的性别言语有顺序象似性,例如,father and mother,man and woman,boys andgirls,he or she,his or her。固定短语有固定的顺序,通常无标记成分先于有标记成分出现,男性被放在了第一位。从社会语言学的角度看,男尊女卑的思想不可避免地对性别言语的词序有具大的影响,从古代起,男性一直处于社会中的统治地位。从认知语言学的角度看,重要的信息通常处于首要位置。由于男性在人类历史的发展过程中处于主要地位,他们自然会控制语言规则的形成。但是,这仍然会有例外。例如,ladies and gen-tlemen,bride and bridegroom,这可以用Brown和Levinson的/礼貌原则(Politeness Principle)来解释。在西方社会,男性处于主要角色,把自己看作是强者,而女性被认为弱者,所以男性会对女性有谦让的态度。男性的这种心理定型(stereotype)代表了某种陈腐的观念和歧视态度。

二、从隐喻认知理论看英语语言性别歧视

(一)隐喻的认知观

很早以前人们对隐喻就开始了研究,传统隐喻理论作为一种常见的语言现象,用作简单的修饰,现代对隐喻的研究显示,隐喻是人们的对事物进行表达的唯一工具,作为人们的一种认知模式。学者Richards指出:积极的语言能够表达出人肢体不能表达的意思。语言是人们的一种表达形式。隐喻存在我们的生活中,不但在语言中存在,而且在思想中也存在,我们的思维和行为本质上是隐喻式的,通过语言的认知来理解另一件事物,从这一点可以看出,语言不仅仅是一种现象,它是人们理解世界的一种工具。

(二)性别歧视在英语隐喻语中的表现

英语性别歧视隐喻语有不同的表现形式,人们在日常对事物认知所采用的语言表达形式中带有性别观念,才会创造出多种不同形式的性别歧视语言,亦是一类隐喻语。比如,隐喻语不同性别指向。隐喻语自身没有优劣之分,如果将隐喻语放到男女性别上来讲会使人有不同的联想,色彩相同的隐喻语在男性身上往往带有褒义,在女性身上很多都有较为强烈的贬义,virtue,用在男人身上表明了男性具有男子气概,但是如果用到女性身上就变成了贞操。由此可见,不同性别在美德标准方面男性比女性要高;Professiona用在男性身上指的是专业,有经验,用在女性身上就暗含了妓女寓意[2-5]。

女性专用的词汇在一定程度上也具有很大的贬义,比如,Master/mistress和 bachelor/spinster,Master和mistress都是指head of a household,但其所表达的喻义具有比较的差异性。Mistress词汇不但指女主人,而且还有正常婚姻之外情妇的意思;Bachelor和spinster都是指unmarried person,spinster词汇不但指未婚女性,而且还有较为偏激的歧视意味。

三、英语语言性别歧视的因素

在我国除了母语主要就是英语语言的学习,英语的学习是我国和其他国家各方面发展的工具,也是文化发展的一个重要部分,英语语言受到我国文化的影响,文化也在英语语言的基础上实现了革新,两者互相影响,这很大程度上反映出了我国文化的革新。由于语言的使用具有很强的历史性和民族性,蕴含着人们生活方式和思维方式的不同,所以,英语语言在一定程度上有性别差异,这种歧视完全反映在语言中。

(一)社会分工不同

人类经历了不同的社会变革,远古时期占据主要地位的是往往是女性,但是由于人类的进步和生产力的不断发展,使男性的在发展中的地位不断显露,逐渐形成了一种男主外女主内的局面。随着经济的发展,男性在社会中的地位越来越高,女性处于被支配的地位,女性开始依赖男性。由于社会分工不同巩固了男性地位,这就会反映到语言中。所以,男性在社会中的分工强度远远高于女性,并且女性的运动范围比较小。语言能够反映出男女地位的不同,两者之间的从属地位完全从语言中得到反映。

(二)文化因素

外面的世界属于男性,男性也在各个领域进行不断研究,比如,科学和文化等等,与此同时男性也逐渐对语言进行操纵。世界上有一个传说:世界是上帝创造出来的,并且创造出的第一个生物便是男性,当男性遇到事情帮助时才创造出了女性,叫夏娃,英文名字是Eve。夏娃是通过肋骨创造出来的,上帝称女性为从男人体内取出来的,所以,语言中“性”的范畴就将阳性置于首位。在中国的记载中,远古时代中国女性没有占据过主导地位,那时就已经出现了性别差异的现象,但是女性在一定程度上没有被束缚,到了儒学学派以后开始被束缚起来。中国古代儒家学说中有人有高低贵贱之说[6-10],讲述的主要内容是男女在生活中要有明确的分工。在古代语言中也很明确的反映出了女性在当时的地位,比如,从古书或者风俗中男女的排名可以看出女性的地位低于男性,因为男性始终排在最前面,夫妻,男女等。很多神话无意识或有意识的对女性进行贬低,编造出来一些神话来降低女性地位,在不同的文化中女性的地位均处于劣势,语言作为文化的一种媒介,对女性有不同的贬低成分。

(三)社会心理因素

古往今来,不管社会怎么发展和变革,人们受到传统文化的影响,女性地位低下在人们心中已经根深蒂固,长期以往已经变成了社会心理,比如,在国外家庭晚宴中会有人问女性:“what does your husband do”但是从来没有一个人问男性:“what does your wife do”由此可以看出,人类的进步并没有将女性的地位抬高,女性地位较男性低是永恒不变的事实,这是一种社会问题,其实女性自身也接受这种高低关系。

四、语言中的性别歧视现象

(一)忽视女性的存在

世界上很多材料记载了世界和世界上的语言是男性创造的,所以,男性在世界中的位置高于女性,在某种意义上来讲一定程度上忽视了女性的存在。英语中用“he”这个单词来形容不明性别的人或者任何人就说明了这一点,比如,a)Everyones hould do^fsbest.b)When eVeryone contributes^fs owni deas,the discussion will bea success.C)Each student will do better if he IIlns a voice in the discussion.这三句英文说明了男性中心论,忽视女性的存在。英语句型中男“他”用到的几率很大,对一些性别不明人在组句的时候一般情况下用男“他”[11-15]。

除了英语之外,很多不同国家的语言的表达中也有忽略女性,甚至侮辱女性的存在,这是一个社会性问题。国际权威语言调查显示,全世界国家中女性比例大约超过一半以上,但文献所研究的语言表达中“he”与“she”两者比例明显具有很大的差异,为 4:1。 再比如,doctor,lawyer,professor等。

(二)女性被视为男性的附属

在很多国家中,女性结婚后就不能继承父亲姓氏,例如:很多国家,包括我国,尤其是讲英语的国家,在称呼女性时前面总会加上配偶的姓氏,比如称呼John Smith妻子为Mrs.John Smith,其中包括撒切尔夫人和居里夫人等。在国外的一些比较重要的会议上,名单中男女名字标记也有差异,男性名字不进行标记,而女性名字后面你要有标记,另外,英语中的 husband and wife,host and hostess,Adam and Eve等都说明了女性被看作是男性的附属。

(三)贬低女性

我国语言中以“女”字为部首的字有很多的贬义,比如,奸、嫖、媚等。英语语言中也有贬低女性的成分,辱骂女性的句子也比较多,英语中有:whore,bitch,slut,heifer,等。美国有一个地方经常有飓风的存在,人们为此种现象命名的时候用的女性名字,比如,Hurricane Besty,Hurricane Camilla。研究英语时,有关辱骂和诋毁的单词中,有221个是说明女性的,只有30个是说明男性的。比如,housewife,girl,mistress等,甚至 nurse,spinster,daughter等。 有很多词汇用来体现男性和女性成对,随着语言的发展和创新,一些成对词汇发生了实质性的变化,男性词汇没有太大的变动,女性词汇变动的几率比较大,比如,governess,原意是女统治者,如Queen ElizabethI,the Supreme majesty and governess of all persons,但是现在指的是 nurse maid。 再比如,He’s onlyt hirteen he’salready a man.这个句子原意具有很好的赞美之情,但是现在lady也具有一定的贬义。

五、语言中性别歧视的消除

(一)了解西方文化和涉外礼仪

在任何国家和民族里,礼仪都是非常重要的,是消除英语语言歧视重要组成部分,全球跨国经济贸易中需要通过利益惯例和习俗进行语言的讲解,所以,跨国经济贸易,了解自己国家及外国的相关礼仪,能够在很大程度上促进语言的互通和语言歧视的蔓延,促进英语语言的更好发展,且借助这种交流方式能对与个别国家、地区间产生纠纷现象的避免,促进双方的互信和沟通。另外,从国际市场的开拓等方看来,这一方式的提升自身英语技能方式的运用,更能促进中外贸易交流的友好进行,维护了涉外的形象,真正意义上做到了求同存异、尊重隐私以及入乡随俗和热情有度等等。另外,有一些我们不太熟悉的礼仪,如英国历史上传下来风俗,当男士和女士走路时,他应当走在靠近马路的一侧,也就是女士的外侧,究其根源看来,当时的马路常在雨后变为一片泥泞,当有经过的快速马车时,势必会溅起泥水,这时,走在外侧的男士则可以为女士遮挡泥水,是一种绅士的表现[4-5]。

(二)创造新词

在英语语言中,良好的听力及口语能力,有助于管理者更好地准确理解西方人的意图,尤其是对其话语中关键词应当能够有效理解,这是促进二者交流的前提,其次,在口语方面,对于相应的接待客人的用于及相应的外语知识,管理者必须要有相当深入的了解,并能很好地表达出来,此外,还需要创造出新的词汇。

(三)了解同一词汇在不同文化中的差异

语言交流过程中,尤其是英语,基于所处地域及文化等的不同,统一词汇会呈现出不同的含义,这也是跨国经营企业管理者应当注意的问题,如“The girl is beautiful as a butterfly”, 在我国的认识思维中,可以将其理解为“蝴蝶”是美丽的化身,其在语法上并无不妥之处,说是在英美等国,这句话中的“蝴蝶”更多地象征为轻浮,显然不同于我国思维模式下的理解,又如,对于“a lucky dog”,英美人将其定义为 “幸存者”,而从我国的翻译思维等出发,则会将其以译为动辄讨厌的狗,显然在中西方文化中存在很大的差异。看似、简单的词义差别,有时也会闹出笑话和尴尬,管理者应当注意对方面词汇的理解和应用。

(四)对不同地方不同道德、价值观的了解

在跨国经营企业管理者英语技能的提升方面,应当注重对中西方不同道德价值观的了解,因为环境及文化等方面的原因,一定程度上使得中西方的价值观及道德观出现了的较大差异,基于此,势必需要管理者在提升自己的英语技能方面对这种差别进行了解,这点极其重要,如“身体发肤,受之父母,不敢毁伤”这句中国谚语,表现为一种传统美德,但从英美国的角度看来,其更注重个人独立价值,对于“Since it was your parents who gave birth to you”及后一句 “how can you decide to kill yourself when you are seriously i11”,显然与英美人的价值观念相去甚远,他们更注重个体的成功和自身的价值,认为成功是通过“paddle my own canoe”,所以对于新时期的跨国经营企业管理者而言,在提高其英语技能方面,应当借助于对不同地域、国家道德、价值观的了解来实现,有助于其交流等的更高效进行,使得自己管理能真正意义上得到提高,促进其所在跨国经营企业的发展[6]。

六、英语性别词的发展趋势

美国60年代女权主义较为盛行,到了70年代女性在性别制约的基础上出现了社会性别的说法,这种社会性标志是通过性别来确定,gender是在社会文化背景下出现的,男女之间有比较明确的分工,这在很大程度上能够体现出性别期望值与性别之间的行为规范,这在英语语言中有很好的体现。所以,女权运动在很大程度上使英语语言出现比较明显的性别歧视,导致男女用语有很大的差异性。单从英语语言中可以看出,女性在语言表达中要求绝对的公平,保证所有的词汇都具有通性,与此同时,女性还特别的要求,如果语言具有通性那么在英语语言表达中对于女性用于后边不应当有性别后缀,比如,在英语中以ess为后缀的词汇poetess,au-thoress,以trix为后缀的词汇aviatrix等都应当根据事实环境进行取舍,保证词汇表达中淡化性别意识,体现出语言表达中的性别完全平等观念。女性还说明了性别和职业的关系,性别不能左右职业的选择,职业对人员的选择不能由性别来决定,性别和职业没有直接的关联性,就是说对一个人职业的评价不能牵涉到该人的性别,这对职业来讲是没有意义的,所以,对此需要从根本上消除人们传统使的性别歧视观念。

在英语语言改革中有人提议不能使用以man结构的“人”或“人类”等词汇。所以,80年代在进行单词改革中最大程度上避免使用了具有强烈的性别标志的词汇,很多人对词汇的使用具有习惯性,偏好使用server,对waiter/waitress使用的频率较小,还有很多人在词汇的使用中将flight attendants用stewardesses/stewards来代替,fire fighter用postman/mailman来代替等等。

从英语语言的发展来看,男性词汇用于女性或者女性词汇用于男性在某种意义上来讲都表现出了一种较为消极的态度,但这种消极在英语语言表达中较为普遍。到了90年代,英语语言词汇的改革中使些别词汇进行了一定程度上的综合使用,不但有女性而且也包括男性的词汇,在句意没有改变的情况下,词综合性词汇同时适合不同性别。比如,bitch,原来的意思主要是针对女性,指的是“难以满足的女性”,但是通过语言改革之后该词汇能够用于多种不同场合,很多男性之间相互称之为bitch,由此可以看出bitch通过改革已经提升了自身的表达意义,消除了消极的表达状态,使用与女性的同时也适用于男性,再比如,dude原意是“花花公子”,该词主要指男性,在男性中使用频率比较高,经过语言综合也适用于女性,年龄较小的女性之间也可以用此词汇进行互相称谓。

结束语

由此可以看出,语言歧视问题和社会中各方面问题有很大的关联性,语言导致性别歧视,反之性别歧视也会反应在语言中。语言自身是社会发展和运转的核心部分,语言的使用者可以通过当时社会环境来赋予语言的各种色彩,这与人类的价值观和社会观念是分不开的。假如将语言中不利的词汇忽略,但是被忽略词汇意义仍然存在,并且人们会通过其他词汇来表达。所以,语言歧视现象已经成为了社会性问题,这就需要社会手段来进行解决,必须改变人们的观念,还语言一片净土。

[1]张伟.英语语言中的性别歧视及其文化内涵[J].太原大学教育学院学报,2009,02:87-89.

[2]徐佳.英语语言性别歧视的认知解读[J].东华大学学报(社会科学版),2009,02:109-114.

[3]王静渊.英语中的性别歧视与英语教科书建设[D].四川大学,2007.

[4]黄广芳.透析英语俚语中的性别差异与性别歧视[D].武汉理工大学,2007.

[5]阮氏清.汉越语性别歧视现象研究[D].华中师范大学,2014.

[6]田红.英语语言性别歧视现象及其文化内涵[J].福建财会管理干部学院学报,2005,02:47-48.

[7]徐敏.英语中的性别岐视[D].湖南大学,2001.

[8]许琳.英语语言中的性别歧视现象探析[D].西安电子科技大学,2004.

[9]周欢梅.隐喻视角下的英汉语言性别歧视研究[D].西北大学,2011.

[10]杨红梅.英语语言性别歧视现象分析与研究[J].陕西理工学院学报(社会科学版),2006,02:53-56.

[11]刘甜.英语性别歧视现象分析[D].长江大学,2013.

[12]李燕垣.英语中性别差异与英语教学[D].外交学院,2005.

[13]蒋燕玲.英语语言中的性别歧视现象与演变[J].宁波大学学报(人文科学版),2004,03:48-51.

[14]曹佳.论英语语言性别歧视现象的象似性[J].吉林工程技术师范学院学报,2007,05:11-13.

[15]李琨.论英语语言的性别歧视[J].河南广播电视大学学报,2012,01:43-45.

猜你喜欢
隐喻词汇语言
本刊可直接用缩写的常用词汇
一些常用词汇可直接用缩写
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
语言是刀
《活的隐喻》
本刊可直接用缩写的常用词汇
让语言描写摇曳多姿
累积动态分析下的同声传译语言压缩
我有我语言
对《象的失踪》中隐喻的解读