在屡屡陪跑诺贝尔奖的同时,村上春树已成为在世界范围内读者最多的日本作家。村上作品“飞跃”欧美的契机,在于其上世纪80年代后期成功登陆美国,这背后有着大胆的推广战略。
村上作品畅销美国的首要战略是强调同时代性。1989年,《尋羊冒险记》英文版在美国出版时,译者甚至将小说第一章的标题《1970年11月25日》改为《星期三下午的野餐》,并且删除了与1970年代相关的记述。
另一大战略是大胆地“做减法”。以村上春树进入英语读者圈的第二部作品《世界尽头与冷酷仙境》为例,英译本以数页为单位删减文章,以此提升故事情节的节奏感。为了适应美国读者的阅读习惯,就连作为村上作品主要表现特色的奇特的比喻也被大量删减。
在当时美国读者的心目中,知晓的日本作家只有谷崎润一郎、川端康成和三岛由纪夫三大巨头,其余便空空如也。兼具幽默与轻松感的村上春树的新声音突然响起,正好迎合了美国读者对同时代面孔的渴望,就此深入人心。