◆马子懿
(陕西省西安市高新一中国际部)
语言是人类交流沟通的基本方式,而语言艺术指的是人的说话风格、语气、用词、品位等等,这些因素决定了一个人的语言是否具有高超的技巧,而这种技巧在公开场合,尤其是国际场合显得格外重要。目前英语是全球使用范围最广、影响力最大的语言,几乎在所有的领域都以英文作为国际沟通用语,从而使得英语在官方的国际性事务谈判或民间文化交流中都起到非常关键的作用,成为国家之间政治、经济、文化的沟通桥梁。大型官方活动包括联合国大会、金砖国家峰会、二十国集团财长和央行行长会议以及外交部、国防部记者发布会等。民间的国际交流活动有中英文化交流节、中美文化交流节等。良好的英语运用可以在极大程度上促进我国与英、美、澳等主要英语使用国的沟通交流,在一些重大国际议题上达成共识,解决棘手的国际争端,更可以在此基础上深入经济、文化合作,实现无障碍沟通。而对于非英语使用国,尽可能地使用英语作为沟通语言将极大地提高国家间沟通的效率,实现高速信息共享,更可以提升合作舒适度,从而省去双边翻译带来的效率低下、理解偏差等语言问题。
由此可见,英语在国际舞台所发挥的能量是巨大的,这同样也对国际发言人的英语语言艺术提出了更为严峻的挑战。英语的语言艺术不单单是指对英语词汇、语法的熟练掌握,更多的是要使用恰当的词汇和修辞进行英语沟通,从而准确无误且不卑不亢地表达出己方观点,对重大议题向着良好方向发展起到积极的推动作用。而不恰当的语言则显然会导致沟通的不顺畅,甚至引发误会、纠纷,使得一些重大的国际议题陷入僵局、冲突,甚至因此而引发战争等一系列消极事件,这在历史上也是有前车之鉴的。
综上所述,英语的语言艺术是当代国际关系中的重要一环,本文将通过举例论证的方法来阐述英语的语言艺术对国际关系的影响,并从中获得相关启示。
在国际对话的场合,当发言人用英语进行表达时,准确的用词和流畅的句式可以有力的阐明己方的观点,对一些棘手的国际问题起到缓和的作用,对合作共赢的局面有着推动作用。而过度口语化的、不礼貌的甚至是侮辱性的英文用语常常会起到非常大的负面作用,造成外交争端甚至将事情推向不可调和的地步。本章节将从正反两个方面来阐述英语语言艺术对国际关系起到的正反两面的作用,从中探索英文交流的技巧,欣赏其魅力。
1.刘晓明先生的专访
中国驻伦敦外交大使刘晓明先生在英国广播公司接受主持人安德鲁.马尔专访时,其展现出的高度专业的英语语言艺术堪称英语发言人的典范。首先,刘晓明先生主动使用英文且表达非常自信、流畅,这就避免了双边翻译所带来的问题,如翻译不够透彻准确而导致的误解或疑惑,从而提高了采访的效率。其次,刘晓明先生的用语非常准确、圆滑,语气也非常平静、中肯,非常良好地展现了大国外交官的风度。
事实上,该采访的议题中包含着很多较为敏感或有争议的话题,如南海主权问题、核电站扩大建设议题、网络攻击与网络犯罪问题、人权问题、汇率操纵议题等,而这些敏感话题的探讨更是对发言人的语言艺术提出了非常高的要求。在主持人对中国特色社会主义发展道路提出质疑时,刘晓明用到了“We have different rules in this game”(我们有不同的游戏规则)来概括中西方发展道路的分歧,形象幽默地将发展模式归纳为“游戏规则”,不但将复杂的问题进行简化,还巧妙地避免了可能发生的无意义的争执,可谓一石二鸟。而在被问到关于中国黑客对海外网络实施攻击或犯罪行为的问题时,刘晓明先生用了“China is also the victim of hacker attack”(中国同样也是黑客攻击的受害者)将中国黑客的行为与国家行为进行区分。黑客是全球性的犯罪问题,中国同样也饱受其困扰并蒙受了重大损失,刘晓明先生这样的回答无疑将该问题的指向性进行了弱化,并将思路打开,延伸到对该问题的全球化构思,有效地回避了该问题对我国明确的针对性。而且这句话是一语双关的,意味着清者自清,中国所面临的黑客问题与西方也并不无关联,这同样也是一种间接的反问,充分彰显了大国的风度与尊严,其语言艺术不禁叫人拍案叫绝。此外,刘晓明先生还多次使用中国古代经典名句对一些现象或问题进行阐述,如当主持人对南海问题进行提问时,刘晓明对西方国家的干预表达了遗憾,尤为精彩的是他引用了一句中国古代经典名言“Do not do others what you do not want them to do for you”(己所不欲,勿施于人),这个回答不但表明了自身的立场和态度,更以特殊的、中国式的方式对问题进行了分析,在推动话题向着更加积极的方向发展的同时,也推广了中国古代智慧,弘扬了中国文化,起到了一举两得的效果。
综上所述,刘晓明先生以高超的英语运用能力展现了其作为外交官所特有的语言艺术,彰显了其作为一名资深外交官的魄力,展现了我国自信包容的大国形象。
2.令人咋舌的“唐纳德现象”
以言语惊人著称的美国总统特朗普从竞选时期便以“语不惊人死不休”的风格,一路高歌猛进入主白宫,然而作为美国总统的他却依然在国际场合使用带有强烈个人风格的语言,包括大量的俚语、不规范的外交辞令、粗话,等等,引发了不少不必要的冲突。比如,在关于伊朗核问题的发言中,特朗普直接使用了“Murderous”(残暴的)一词来形容伊朗政府,引发伊朗外交人员的强烈抗议,伊朗外长贾瓦德.扎里夫更是以强硬的态度驳斥了以美国为首的西方国家把联合国当作中世纪时代的产物,完全不符合21世纪的精神。仅仅因为这句不当的言辞,美国与伊朗的关系陷入低谷,而备受关注的伊朗核问题也因此而搁置。由此可见,糟糕的用词会使得国际关系变得紧张,从而使得一些国际争端朝着不利的方向发展。
无独有偶,特朗普第一次在联合国发表演讲时,以“Rocket man”(火箭男)一词形容朝鲜领导人金正恩,这个用法在英语使用国是非常随意的一种名词搭配,显然是一句非常不礼貌的口语化表达,而且带有着很强的侮辱性,在国际场合,类似的语言甚至可以被视作粗话。特朗普更以“Destroy”(毁灭)一词威胁朝鲜,宣称如果朝鲜不放弃导弹试验和核试验,美国就会摧毁朝鲜,这类用语在国际场合是带有强烈威胁信号的。特朗普的言论引发了朝鲜极大的不满,短短一周内便在平壤举行了三次反美游行,且朝鲜官方宣称特朗普的演讲是“Ugly dog's barking”(难听的犬吠),特朗普则在推特上与朝鲜展开了隔空骂战,随后引发了朝鲜向日本海试射导弹的重大军事行动,使得东北亚局势陷入战争一触即发的紧张状态,破坏了原有的安全、稳定格局。更重要的是,特朗普总统这番充满威胁的言论使得朝鲜坚定了不放弃核武器的决心,使得朝核问题的解决变得更加遥遥无期,各国重回六方会谈解决半岛无核化的有利局面也变得越来越远。
由此可见,不恰当、不礼貌、不和谐的词汇对国际关系的发展有着非常不利的影响,不但加剧了国家间的矛盾,更将一些本可以通过和平协商解决的国际问题推向战争的边缘。
综上所述,英语的交流在国际关系中发挥着非常重要的作用。一方面,英语在国际交流中极大地提高了不同语言国家间交流沟通的效率,省去了繁琐的翻译过程,避免了一系列因翻译不当而导致的误解。另一方面,恰当准确且礼貌大方的准确用语对于解决国际争端,促进合作共赢有着非常重要的推动作用,其附加价值还有规避争议话题以及传播传统文化。反之,则容易引发诸多不可预测的恶果。由此可见,英语语言艺术在国际舞台所发挥的作用是不容小觑的,而其独特的魅力也将继续发扬下去。
参考文献:
[1]程进.寓民族自信于英语教学之中.考试周刊,2011,(8):119-120.
[2]陈良妍.中英文化差异在英汉某些成语翻译上的体现.文学天地,2010,(07):241-242.
[3]周匆灵.浅谈外交英语的翻译技巧.科技广场,2009,(06):250-252.
[4]王丹丹.朝核六方会谈问题研究[D].南京师范大学,2015.