中国传统茶文化对外传播中英语翻译策略分析

2018-01-19 13:13钟永军
福建茶叶 2018年2期
关键词:英语翻译茶文化内涵

钟永军

(江西科技学院外语学院,江西南昌 330098)

我国传统茶文化中有着浓厚的文化底蕴,这是整个茶文化的内涵属性所具体决定的,并且在整个茶文化体系发展过程中,其始终坚持文化内涵的深度融入与全面应用,尤其是在多元文化交流背景下,只有充分有效发挥具体的翻译策略与机制,才能实现整个茶文化对外传播活动开展的最佳效果。

1 文化底蕴、内涵传承:中国茶文化的具体内涵特征分析

我国茶文化是一种重要的传统文化资源,同时也是一种内涵性资源,当然,历经几千年的发展变化,整个传统茶文化中所具有的理念元素,不仅是一种价值应用和传导,同时更重要的是其作为一种重要的文化理念,其整体所展现和表达的是我国社会文化中所整体变化的内容思维。因此,当然,随着文化交流机制不断完善,如今我们已经认识到文化对外传播活动在具体实施时,其需要把控的是具体的文化传播理念和价值思维。尤其是只有融入具体的文化理念内涵,才有可能为我们了解不同的茶文化思维提供根本认知。

当然,我国文化悠久,且整个文化体系的具体内容极为多样,因此,在目前世界多元文化传播交流不断成熟的大背景下,整个茶文化内有很多元素能够被应用和具体融合到整个传播活动中,最典型的就是不同文化体系之间的融合及应用。当然,茶文化中所具有的引导性和基础性作用,对于当前我们所实施的文化传播及交流活动意义深刻,尤其是对于具体推广和构建多元文化背景下的交流体系有着重要作用。

如何才能更好的推进我国传统茶文化理念,这确实是一项值得我们细致化认知的内容,尤其是对于我国茶文化体系的形成与发展来说,其本身就不是一项单一的内容,在该文化体系中有着相关文化思维内容,同时也有着深层次的情感理念和文化认同。结合我国茶文化体系的形成状况看,其形成过程是多样化、层次化的,当然,其中所具体包含的元素内容,也是在我国几千年历史发展中所形成的。

2 冲突与融入并存:我国茶文化对外传播活动的开展实况

我们应该清楚当前我国茶文化在进行传播过程中,存在相应问题,其集中表现为:首先,整个茶文化内涵机制缺乏精准有效的融入与应用,其通常情况下所具体传播的更多是客观茶文化的外在形式,缺乏茶文化理念的深度融合。这就大大限制了茶文化传播效果。文化传播不同于其他传播形式,其根源是文化理念和价值内涵,尤其是其在具体的传播与融入过程中,也实现了新的理解和认知提升。特别是,对于我国整个茶文化资源来说,其中有着浓厚的文化基础和历史底蕴,认知该文化特点,通过融入本土文化中合理完善的内容,从而实现整个文化交流发展的理想效果。

因此,在茶文化交流活动实施过程中,其作为重要的文化传播机制,其想要实现理想的交流效果,不仅需要注重寻找传承文化与当前传入地文化之间的共同点,结合精准定位,从而实现整个茶文化传播交流活动的理想效果。当然,在进行具体的茶文化交流活动时,其离不开合理的平台和机制,这是基础前提,也是根本。通过对我国茶文化对外传播活动的开展实况进行精准分析,我们整体认为茶文化传播的整体特点为:冲突与融入并存。文化机制之间所存在的冲突是一种时代必然,而只有融入两者之间的差异性,才能为我国茶文化传播活动的具体实施提供有效支撑。

3 文化、机制、理念:中国传统茶文化对外传播活动的实施要素

对于整个茶文化对外传播活动的改革与创新来说,其不仅要注重交流模式的完善创新,同时更重要的是需要从整个茶文化对外传播活动的具体特点出发,结合合适元素及恰当策略的全面融入,从而实现整个英语翻译活动的理想效果。在进行英语翻译活动时,其需要考虑翻译前后内容的具体变化,当然,我国茶文化体系在进行传播时,其对我国社会大众的影响与文化传入地之间的影响并不同。在多元文化传播交流时,其需要以我国传统茶文化为具体、客观的基础,并且实施完善而全面的交流体系,从而在丰富文化交流内涵的前提下,实现整个文化传播与交流活动的最佳效果。

在对外交往过程中,无论政治经济等其他各种形式多么密切,想要让整个交往活动融入实质,其根本上需要文化理念的深度融合和一致认知。我们应该认识到我国的文化体系和思想理念内容是一项立足于客观实际的重要显现内容,其并非抽象的。而在当前解决人们对美好生活的向往这一矛盾时,只有提升文化的认同感和价值内涵,才能实现整个文化理念的深度成熟发展和全面融入。注重文化交流这是成熟文化观的重要表现,在我国对外文化交流传播时,其需要有良好的文化理念和价值氛围。尤其是文化的应用属性和价值内涵,其不仅是一种价值存在,更重要的是文化的价值认同感。

在文化进行传播与交流时,我们需要通过借助翻译方法的合理利用,进而消除不同语言上的差别。因此,想要有效消除语言上的差异,就必须借助合理恰当的翻译策略,通过使用正确的翻译方法,结合情感思维的正确融入,从而实现多元文文化背景下,不同文化元素之间的深度融合和全面、细致了解。结合当前时代背景和价值形式看,完善的文化理念和价值内涵,是基于具体文化传承理念思维这一客观前提,所做出的正确判断,其能够让我们在理解不同文化交往需要背景下,实现整体文化交流与创新,而选择合适的文化理念、机制至关重要。

4 中国传统茶文化对外传播过程中英语翻译策略活动的制定思路

如果我们一味使用传统的翻译策略思路,那么其通常很难去理解不同文化体系之间的具体差别,当然,在我国传统茶文化理念在进行实质性传播交流时,其想要实现最佳效果,关键在于制定完善而理想的传播方案及策略。结合我国传统茶文化的经营与传播实况看,其中包含诸多元素内容,除了与茶文化相关的精神理念和文化元素外,其中也包含了具体的文化交流机制。因此,通过使用合理正确的翻译策略和方法,从而实现整个茶文化交流活动开展的精准效果。

对于整个英语翻译策略的制定与实施来说,其需要注重把控以下具体要求:首先,对于整个英语翻译活动的具体实施来说,其实际上是基于不同文化理念前提的交流活动,因此,无论是语言转化前的基础语言,还是具体的语言转化,都不能脱离文化之间的应用氛围与环境。英语是语言,翻译活动则是具体的语言转换,而其根基实际上都是具体而客观的文化环境,而在语言学理论及实践中,我们通常可以看到,同样的词汇及翻译方法,由于其具体的文化氛围不同,从而使得词汇内容彰显出完全不一样的意思理念。所以,想要让整个翻译活动的效果与翻译内容之间实现无差别转化,就必须充分考虑语言环境的应用特点。其次,要灵活使用各种翻译方法,特别是充分注重将按意思翻译、按读音翻译、按阅读习惯等多种翻译方法灵活结合,通过尽可能的遵循翻译原文意思,进而满足文化传播过程中,不同文化体系的转化与交流。

事实上,我国传统茶文化对外传播活动在具体事实过程中,要注重整个文化本身内容的等量传递,所谓等量传递,其实际上指的是要尽可能保留文化本身的特点和内涵,尽可能保留原有文化的底蕴与色彩,通过时代化融入,从而使得整个茶文化理念实现全面创新。客观来看,英语翻译策略活动在实施过程中,其最需要做的就是忠实于原文。因此,如果在实施具体的茶文化对外传播活动中,无论如何实施其翻译活动策略及思路,都不能脱离源文化的本质特点及内涵。当然,在制定具体的英语策略与方法时,要注重结合使用最新的英语翻译理论及方法,比如语言关联理论、翻译目的论等等,这些都能够被我们具体应用到该活动中。客观来看,整个文化交流机制建设过程中,其目的并不是文化的冲突,其关键在于通过文化交流活动的实施,从而实现对文化资源的最佳应用效果。

结合我国整个茶文化体系的传统发展状况看,在实施翻译时,有很多古典古籍等内容,并不能结合相关翻译机制和具体的词语内容来进行表达,因此,只有使用合适的备注方法,才能更好实现茶文化对外传播与交流。当然,整个英语翻译活动在实施过程中,其最终的目的在于茶文化的充分融入。但是,在进行我国茶文化对外与传播时,应该认识到茶文化并不是我国所独有的元素内容,其在近代世界,也形成了英美茶文化元素内容,因此,在整个传播机制构建过程中,必须立足这两者文化的特殊性,通过内涵根源的具体剖析,从而推动中外不同茶文化之间实现深度而成熟的交流。

5 结语

英语翻译活动是一项极具创造性的活动,在传统的翻译活动实施时,其通常情况下只是基于英汉词汇对比和相关翻译方法及理论的具体活动。当然,选择合适的翻译方法,尤其是制定精准的翻译理念和思路至关重要。而在中国传统茶文化对外交流与传播过程中,必须深度感知茶文化的内涵驱动性,只有应用好翻译策略,才能实现整个传统茶文化的融入发展与全面提升。

[1]蒋长刚.基于多级锚点词的典籍英汉双语对齐研究——以《茶经》及其译文为例[J].天津师范大学学报(社会科学版),2013,(02):124-127.

[2]曹春燕.典籍英译的美学思想与译者的审美取向——以《茶经》《续茶经》英译为例[J].辽宁医学院学报(社会科学版),2014,(13):152-154.

[3]谭秀梅.本土文化对外传播英语翻译与教学目的论——以湘西地区为例[J].西安电子科技大学学报(综合版),2015,(05):203-205.

[4]胡安琪.基于目的论对翻译过程的描述方法与系统实现[J].黑龙江教育学院学报,2015,(17):131-134.

[5]朱玉梅.大学英语教学中跨文化交际能力的培养[J].青岛农业大学学报(社会科学版),2016,(01):161-163.

猜你喜欢
英语翻译茶文化内涵
地铁站内公示语英语翻译的特点和技巧
Cosmetea新型美妆茶文化品牌店
活出精致内涵
中国茶文化中的“顺天应时”思想
理解本质,丰富内涵
茶文化的“办案经”
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
世界各地的茶文化