跨文化交际与大学日语教学探讨

2018-01-15 14:15李松泽
成长·读写月刊 2018年1期
关键词:跨文化交际探讨

李松泽

【摘 要】近年来,大学日语教学的目标确定为日语专业人才的培养,在掌握外语使用技巧的基础上具备较强的跨文化交际能力。在这种情况下,应高度重视日语语言基础知识的传授,同时要深入了解并探讨日语文化背景,在跨文化交际能力培养方面给予必要的重视,消除沟通过程中的跨文化交际障碍。基于此,文章将针对跨文化交际和大学日语教学展开相关性地研究,希望有所帮助。

【关键词】跨文化交际;大学日语教学;探讨

日语教学能够使学生熟练掌握日本文化背景下的育人交际能力,对日本文化予以深入理解,为交际和交流提供必要的保障。但在实践过程中,经常存在可以使用日语表达个人想法却无法运用地道日语交流,也就是常说的沟通交际障碍。所以,在大学日语教学过程中,不仅要向学生传授语言技能,同样要重视交流方面的文化理解。由此可见,深入分析跨文化交际与大学日语教学具有一定的现实意义。

一、跨文化交际的语言差异阐释

(一)寒暄语的差异

在日语日常交际中,寒暄语的主要目的就是创造并维持良好人际关系的语言行为。其中,人们在日常生活当中所使用的问候语多种多样,而且日语表达细腻,特别是在时间使用方面,使得说话人以及听话人构建密切联系[1]。借助细腻的表达方式,能够和关系并不亲近的人缩短距离,同时还会使人们感受到双方仍存在一定的距离。除此之外,在日语当中,也存在英汉语言中所不具备的寒暄语,但却经常存在于日本人日常生活中,属于文化与社会习惯的一种真实反映。在此基础上,熟人和熟人间的问候也是一种习惯,但是与陌生人问候不同。所以,在跨文化交际中,经常会出现向陌生日本人热情打招呼,但对方并不会有所反映。

(二)暧昧语言的差异

在大部分人眼中,日本人从不明确表达个人想法。在日常生活中,日本人会选择间接表达的方式,所以人们很难了解其真實的意图。这也是受日本文化的影响,暧昧模糊性是日语最突出的一种文化特征。通常情况下,向日本人提问亦或是与其聊天的过程中,经常会听到“好像”、“可能”以及“大概”等类似话语,但是汉语习惯不同,一般只会在自己都无法明白的情况下使用模糊性词语。为此,在跨文化交际当中,如果不了解日语这一特征,就很容易出现交际困惑[2]。但实际上,即便日本人明确也并不会直接表达,更倾向于暧昧表达。在日本人思维模式中,这种暧昧的表达是谦和,也是礼貌的表现。通常,暧昧语言的表达习惯就是表达暧昧且短话长说,相同的句子反复说并回避提问,对代词的使用频率较高。

(三)日语相对复杂

通常情况下,外语只具有一种文字,只要会说就一定会写。但在日语中,不仅包含了平假名与片假名,同样还涉及到诸多难写汉字,使欧美人学习难度较大。正是因为有汉字,所以中国人学习相对容易,即便没有学过日语,通过其中夹杂的汉字也能够大致猜出文章内容。为此,即便语言不同,中国人与日本人借助笔谈交流也能够了解对方意思。但需要注意的是,在日语中,即便汉字相同,所组成的词组并不一定意思与汉语相同。在汉语当中,爱人是妻子的意思,但是在日语当中却代表婚外情人。娘在汉语中代表母亲,但日语中的“娘”则代表女儿。除此之外,日语敬语也十分复杂,为了向对方表达出敬意,就需要灵活地使用尊敬语或者是自谦语等。其中,“请吃吧”这句话,对不同人说的形式不同,而“那我吃吧”这句话,场合不同所采用的敬语也存在极大的差异。在日语口语中,男性和女性的用词也有所不同[3]。

二、大学日语教学中对学生文化交际能力的培养路径

(一)日语教师引导作用的充分发挥

课堂教学是大学日语教学过程中最基本的组织形式,在培养学生跨文化交际能力方面,目的语国家文化是重点,因而在课堂教学过程中,应对日本文化背景予以深入讲解,并科学合理地安排课时,在教师引导之下,使学生能够跨越文化方面的差异,并且在跨文化交际教学过程中形成跨文化交际的意识。

(二)日本文化与阅读的融合

学生在阅读日语文章的过程中,也就是和作者的一种跨文化交际过程。通过阅读,学生能够感受目的语国家人文地理以及风俗文化,使其了解到民族文化和目的语国家文化之间存在的不同之处,进而留下深刻的印象[4]。

(三)外籍教师的激发作用

日本文化知识涉猎范围广泛,国内日语教师很难保证面面俱到地向学生传授日语方面的内容。但是外教则不同,能够有效地弥补这一缺陷,因而,在学生跨文化交际能力培养方面,外教的作用不容小觑。可以定期组织并开展日语外教的讲座,向学生讲述日本的文化传统与风俗习惯,使学生能够感受到目的语国家不同的文化特色。

(四)汉语语言文化功底的不断提高

汉语语言文化是主体文化,也就是所谓的母语文化,和客体文化相同,但作用要远远超过客体文化,在交际能力提升方面发挥着不可替代的作用。而在跨文化交际的过程中,谈话主题与内容会受到客体文化认知能力的影响,但却不会偏离本土语言文化基本功底[5]。如果在交流与沟通的过程中,被对方问道中国古代文学亦或是现代文学等相关内容,一旦了解不多或者是不知道,即便具备较强的交际能力,同样无法与对方进行有效地交流和沟通。所以,在开展日语教学的过程中,必须要不断增强学生汉语文学与文化的意识,并对其进行相应的指导,使其能够有针对性且有计划地对中国文化文学典籍阅读,并对汉语言传统文化的精髓予以汲取,长此以往,也必然会提高自身的汉语语言文化功底。

三、结束语

综上所述,文中阐述了跨文化交际过程中日语的不同之处,并提出了大学日语教学中培养学生文化交际能力的有效策略,以供参考。

参考文献:

[1]沈旭映.跨文化交际理念为引导的"综合日语"课程教学改革与研究[J].教育观察(上旬),2015,4(10):77-78.

[2]沙曼.高校日语专业跨文化交际能力培养模式研究[J].河南教育(高校版),2016(8):118-119,120.

[3]孙波.跨文化交际视阈下的日语教学方法探析[J].武夷学院学报,2015,34(7):97-100,109.

[4]夏岩松,董鑫.跨文化交际视角下大学日语教学模式改革与研究[J].课程教育研究(新教师教学),2015(23):4-5.

[5]刘勇.关于跨文化交际型专业日语高级教材的体裁与题材分析[J].读写算(教育教学研究),2013(33):268-269.endprint

猜你喜欢
跨文化交际探讨
浅析中韩跨文化交际中的言语差异
创新意识下日语专业学生跨文化交际能力的培养
跨文化交际中的“入乡随俗”
中西方价值观差异与跨文化交际的探究
刍议小学足球教学的训练教学方法