摘 要:1976年,韩礼德和哈森出版了《英语的衔接》一书,他们的研究主要集中于非结构衔接。之后,胡壮麟和张德禄提出了结构衔接,二者称为显性衔接。但很多人并未注意到隐性衔接对语篇同样具有很大影响。本论文以托马斯·哈代的《无名的裘德》为例探究显性与隐性衔接在作品中的应用。本论文通过典型实例进行论证,得出结论:显性和隐性衔接的综合应用有助于英语学习者鉴赏文学作品,有效指导其英文翻译及写作,不断提高其语篇应用能力。
关键词:衔接;连贯;显性衔接;隐性衔接
作者简介:刘华(1990-),女,汉族,河北保定市人,英语语言学硕士,吉林大学公共外语教育学院外国语言学及应用语言学学术硕士2016级研究生,研究方向:认知语言学及应用语言学。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A
[文章编号]:1002-2139(2017)-36-0-02
衔接是语篇连贯的方式,连贯是语篇衔接的结果。(杨忠,2012:135)
一、显性衔接机制在《无名的裘德》中的应用
显性衔接机制具有明显的衔接标记。韩礼德和哈森列举了很多衔接机制。然而,胡壮麟和张德椂指出我们可以找出其他的机制,例如主位 述位结构,平行结构和信息结构。上述机制统称为显性衔接机制。它们在《无名的裘德》中的使用非常灵活。
1.1非结构衔接
指称:有一些项目为获得其语义解释去指称一些其他的项。(杨忠, 2012:82)其可以分为人称指称,指示性指称和比较指称。
The boy awkwardly opened the book he held in his hand, which Mr. Phillotson had bestowed on him as a parting gift, and admitted that he was sorry. (Hardy, 4:1995).He 用来指称The boy。
替换:两个项目之间措辞方面的替换,而不是意义方面。它可以分为名词性,动词性和短语替换。(韩礼德,2001: 89).
It was decided that a deputation should wait on the boy's aunt-- an old maiden resident--and ask her if she would house the piano till Mr. Phillotson should send for it. (Hardy, 1995:4).兩个斜体词相互替换指同一个人。
省略:一些结构上很有必要的东西省而不说。因存在不完整性,其本质就是过度简化。其可分为名词性、动词性和短句省略。“Sorry I am going, Jude?”asked the latter kindly. (Hardy, 1995:4).省略了后面的名词部分。
词汇衔接:词汇项目之间的语义关系,其可以分为两大类: 重复和搭配(杨忠, 1976:274). Puny and sorry as those lives were, they much resembled his own. (Hardy,1995:10)Lives 作为birds的上义词。
1.2结构衔接:通过句法结构发现不清晰的词、短语、和句子的方式。其可以分为主位 述位结构,平行结构和信息结构。
主位 述位结构:韩礼德认为,句子可以分为主位,述位,和转换。代表着信息起点的被称为主位,剩下的被称为述位。其中包括句子的主位相同,述位不同。句子的主位不同 ,述位相同。前一个句子的主位成为后一个句子的述位。You can see it-- at least you can on a clear day. Ah, no, you can't now. (Hardy, 1995:16).它们的主位相同,述位不同。
平行结构:平行结构被用于强调一些东西,使这些东西看起来更加明确和使人印象深刻。它有很多的分支,比如语音平行结构(头韵),词汇平行结构,短语平行结构和句法平行结构。Jude then dropped behind, waited a few minutes to recover breath, and went home with a consciousness of having struck a blow for Christminster. (Hardy, 1995:25).它们具有相同的短语结构。
信息结构:通常情况下,次要信息放在句首,首要信息放在句末,然后,新信息将变成已知信息,新信息和已知信息不断交替出现,推动文章发展。At length he did receive a message from the stone-mason's yard-- that a job was waiting for him. It was his first encouragement, and he closed with the offer promptly. (Hardy, 1995:91).Message 由新信息变为旧信息。
二、隐性衔接在《无名的裘德》中的应用
语篇衔接的显性机制在语篇衔接中十分重要,但隐性衔接机制也很重要。这些因素包括 语境认知的心理模式、言语行为理论及合作原则。
2.1语境 :语境非常重要,民族的语言常常跟它的政治宗教语境相关,例如,西方人总会在篇章中引用大量的《圣经》中的内容。还有一些禁忌语和委婉语。See how he's served me!she cried. “Making me work Sunday mornings when I ought to be going to my church, and tearing my hair off my head, and my gown off my back!” (Hardy, 1995:72).西方周日是做礼拜的休息日。endprint
2.2认知的心理模式:人们的认知受到一定的心理模式的影响,其大体可分为线性模式和整体模式。线性模式又包括从大到小,从特殊到一般,从感觉到认知过程。整体模式包括部分围绕着主题,部分用来扩展主题。比如一个故事有开端,发展,高潮,结局。Scraping the bristles from the pig's upturned throat, as he had seen the butchers do, he slit the fat; then plunged in the knife with all his might. (Hardy, 1995:71).这些词语都是围绕裘德杀猪的。
2.3言语行为理论:奥斯汀(1962)和赛尔勒(1969)等人提出了“言语行为”理论,其基本思想是人们说话不是没话找话,而是有目的地通过语言完成若干行为(胡壮麟,1994:188)。
言语行为可以分为五类:指令、承诺、表情、宣告、表实。(胡壮麟,1994:189)。因为语篇的组成不是漫无目的的,都包含有一定的目的,所以必然要受到言语行为理论的影响。“I am sorry that I asked you to meet me, and didn't call,”began Jude with the bashfulness of a lover. (Hardy, 1995:111).裘德向表妹苏表达歉意。
2.4合作原则:格莱斯认为会话双方必须遵循的“合作原则”,具体有四个准则(1)数量准则(2)质量准则(3)关系准则(4)方式准则违背这些准则或者不遵循合作原则,语篇的连贯性就会受到影响。(胡壮麟,1994:193)And then we can do Fonthill if we like-- all in the same afternoon. “Wardour is Gothic ruins--and I hate Gothic!”(Hardy, 1995:151).表妹說不喜欢哥特式,违背关系准则,言外之意是不想去那玩。
结论:
通过显性衔接机制的运用,我们可以从外部层面理解不同的人物和小说的主题。通过隐性衔接机制的运用,我们可以分析当时的社会文化背景,人物的认知心理过程,体味文章的深意。本论文选取多个实例分析各种机制的应用,从中我们可以得出结论:显性衔接和隐性衔接的综合应用有助于英语学习者更好地鉴赏文学作品,从而有效指导英文翻译及写作,不断提高英语学习者语篇应用能力。
参考文献:
[1]Hardy, Thomas.1995.Jude the Obscure .Hertfordshire: Wordsworth Editions Ltd.
[2]Brown,G.& G,Yule.1983.Discourse Analysis. Cambridge : CUP.
[3]Halliday, M.A.K.& R. Hasan.1985. Language, Context and Text. Victoria: Deakin University Press.
[4]Halliday, M.A.K.& R. Hasan.2001.Cohesion in English. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.
[5]Hu Zhuanglin. 2011. An Introduction to Linguistics. Beijing: Peking University Press.
[6]Widdowson, H.G. 1978.Teaching Language as Communication. Oxford: OUP.
[7]Van Dijk.T.A.1997. Text and Context. London: Deakin University Press.
[8]Yang Zhong. 2012. An Introduction to Linguistics. Beijing:The Peoples University of Beijing Press.
[9]胡壮麟.1994.《语篇的衔接与连贯》.上海:上海外语教育出版社.
[10]黄国文.1988.《语篇分析概要》.长沙:湖南教育出版社 世界图书出版公司.
[11]张德禄, 刘汝山. 2003.《语篇连贯与衔接理论的发展及应用》. 上海:上海外语教育出版社.
[12]张德禄. 2012.《语篇分析理论的发展及应用》. 北京:外语教学与研究出版社.endprint