沈忻+殷巧巧+周怡+郭典+孙学文
【摘要】互联网+和一带一路战略的实施加强了中国与世界各国的良好合作伙伴关系,促进了以翻译产业为首的语言服务业的兴起。为顺应互联网+新业态的发展潮流,语言服务业面临着新的机遇和挑战。论文运用SWOT分析法对互联网+背景下湖北语言服务业的现状、发展机遇以及挑战进行了分析,总结了发展中存在的问题,并提出了相应的解决方案。
【关键词】互联网+ 语言服务 翻译 SWOT
引言
随着一带一路战略构想在2013年党的十八届三中全会中被提出,我国将与沿线国家通过区域合作平台进行经济活动,翻译服务以及多语种信息咨询等服务需求的增加,催生了一个新兴产业—语言服务业。《2016中国语言服务行业发展报告》指出截止2015年全国已有7万多家语言服务及相关企业,产业产值较2011年增长了79%,说明中国语言服务业正以迅猛速度发展。中國语言服务能力是中国“软实力”的重要体现,语言服务行业已经成为中国走向世界、融入世界、影响世界的战略性基础性支撑。
当前,创新2.0下的互联网+时代提倡推动传统产业与互联网、云计算、大数据进行有机结合,形成了新的发展业态,以翻译产业为首的语言服务业面临着新的机遇和挑战。本文旨在对互联网+背景下湖北语言服务业的现状、发展机遇以及挑战进行SWOT分析,总结发展中存在的问题并提出相应的解决方案,以促进湖北语言服务业的发展。
一、语言服务和语言服务产业
1.语言服务的概念和内容。“语言服务”在各国文化产生交流之初就出现了,由于其内容丰富,形式多样,学术界尚未形成统一的概念界定。赵世举(2012)认为若以语言本身作为主体,则语言服务是利用语言文字内容为个人或团体提供有利帮助;若以语言本身作为服务的媒介,则语言服务是以语言为手段或工具帮助解决文化或语际交流过程中存在的障碍和困难。肖静可(2016)认为需从广义和狭义层面定义语言服务。广义上,一切与语言相关的服务活动都可称作语言服务。狭义上,语言服务则是以语言要素为过程和结果的专业语言服务活动,如翻译,是两种语言之间的相互转化,使语言服务成为既有社会效益又能产生独立经济效益的完整产业。
2.语言服务业的内涵和发展。相对于侧重学术实践的传统翻译活动,语言服务业是翻译行业的深化和拓展,更偏向社会应用。屈哨兵(2012)认为可盈利性的专业语言服务涉及贯穿五大板块,包括语言资源的开发,语言服务的业态,语言服务的领域,语言服务的层次和语言服务效能。在2014年第三届“京交会”上,语言服务业首次得到认可并正式确立。在互联网+的背景下,信息化的不断深入为语言服务带来了巨大的需求市场。翻译服务,语言咨询等服务需求从政府和企业向社会扩展,为语言服务的产业化奠定了基础。而互联网+的发展不仅在技术上为语言服务业提供了语言处理的可行性,还在思想上开拓了语言服务业多产业链融合发展的新思路。
3.湖北省语言服务业发展现状。语言服务业作为我国新兴的服务产业分支,在湖北省的起步较早但发展相对缓慢。在语言服务人才培养方面,湖北省各大高校的外国语学院都设立了口笔译专业硕士生点,为培养有实力的翻译人才提供平台,但真正从事翻译专业教学的师资力量所占比例并不乐观;在语言服务资源方面,湖北省翻译协会是全国成立最早的翻译学术团体,武汉传神语联网网络科技股份有限公司是全球语言服务企业19强,在语言服务业领域已经卓有成就,可见湖北省的语言服务业发展存在一定优势,但各企业服务水平难免参差不齐。在发展战略上不够重视,湖北省服务业发展“十三五”规划中提到了商贸、物流、金融、文化旅游等服务业,却并未提及语言服务这个新兴产业。
二、互联网+背景下湖北语言服务业发展的SWOT分析
1.互联网+背景下的语言服务业发展。自2015年互联网+被写入政府工作报告以来,互联网+背景的核心就是用开放创新的手段培养新兴的产业业态,拓展基于信息通信技术的新兴商业模式。互联网+语言服务业也将经历构成语言服务网络平台、语言服务资源数据化和语言服务协同分工的产业转型之路。《中国语言服务行业发展报告2014》显示我国语言服务业产值年均增速为15%(如图),这预示着互联网+背景下的语言服务产业将面临更多的带来新的机遇与挑战,因此需要进行详细地问题预测和分析。
2. SWOT态势分析法的应用。SWOT分析法是基于内外部竞争环境和竞争条件下的态势分析,用来确定企业自身的竞争优势(Strengths)、竞争劣势(Weakness)、机会(Opportunities)和威胁(Threats),从而对研究对象制定相应的发展战略、计划及对策等。在现有文献中使用该方法分析语言服务业的研究甚少,因此本文将根据SWOT分析中的四个分析模型进行组合,分析湖北省语言服务行业,分别是SO:利用互联网+业态下语言服务行业存在的优势并抓住可能的机遇。ST:利用语言服务行业的优势化解潜在竞争对手的可能造成的威胁。WO:综合分析语言服务行业面临的潜在的机遇并克服其劣势。WT:互联网+背景下语言服务行业存在的劣势及潜在的威胁。
3.互联网+背景下湖北语言服务业发展的SWOT分析及结果。
(1) SO(优势和机遇)分析及结果——科教资源丰富。湖北省高校共有75所,是全国著名的人才培养基地。在高等教育普及化的今天,湖北省可以为语言服务业尤其是翻译服务储备大量优秀人才。同时互联网+也为专业人才的发挥提供了充足的技术保障和良好的平台。市场对语言服务业人才的需求也在逐渐增加,人们对语言服务的认识也越来越深入,意识到了语言服务的重要性和可持续发展性。
(2) ST(优势和威胁)分析及结果——翻译人才短缺。发达的语言服务业需要有大量优秀的翻译人才做基础。翻译市场的竞争不仅仅是资源的竞争更是人才的竞争。语言翻译人才需要不断的学习和提高,如果缺乏对事件经验的重视和自身标准的要求,人才培养的难度将加大。相比之下,即使湖北省拥有丰富的教育资源和雄厚的师资力量,人才的贮备量仍不具优势而人才的培养成本大,周期长,效果也差强人意。
(3) WO(劣势和机遇)分析及结果——行业制度不完善。李宇明(2016)认为语言服务一直是中国政府所提倡的,早在1986年全国语言工作会议就提出了语言服务要为社会做好咨询和服务工作。近年来湖北省承办的第十届中国国际园林博览会,武汉马拉松等活动都说明着湖北省语言服务业拥有不断发展的机会。面对高标准的市场要求,翻译行业却缺乏相关的立法保障,准入门槛低。导致湖北省翻译市场的注册公司质量却良莠不齐,行业地位不够清晰。
(4) WT(劣势和威胁)分析及结果——消费者要求过高。移动互联网的普及改变了我们的交流方式,借助移动互联网和线下的平台,一般的翻译软件可以解决基本的翻译需求,但無法满足进一步的交流。因此,消费者更倾向陪同翻译等人工翻译方式。为获得稳定的客户来源,语言服务企业采取不同的方式去满足客户需求。如压低价格,使市场竞争更加激烈,导致湖北省消费者消费预期偏低,语言服务业的收益并不乐观。为获得利益,正常的审核编辑的过程步伐保证,最终导致翻译质量下降。
三、互联网背景下湖北省语言服务业的发展对策
1.加强翻译人才的专业性培训。相关翻译人员要至少熟练掌握两门语言,并加强翻译人才的阅读理解能力、听力理解能力、书面表达能力以及口头表达能力。翻译时要熟练掌握翻译技巧,忠实于原文,直译与意译相结合。在翻译工作期间,不断总结揣摩,从而形成一套属于自己的完善的翻译体系。培训学习的时间和质量要有充分的保障,让培训真正能够达到预期效果。
2.健全翻译行业管理机制。由于翻译行业市场准入门槛低,缺乏相应的立法保障,绝大多数的翻译公司并不具备相应的翻译资质。需要净化翻译市场外部环境,健全相应的行业管理规范以及翻译标准,让翻译行业接受社会监督,接受群众监督,接受相关专业组织团体的监督。由于各地区的翻译行业准则存在差异,因此要逐步消除其中的一些不利因素,“求同存异”,取其精华,去其糟粕。让差异成为翻译行业多样化继而能够促进翻译水平提高的推动力,而不是导致翻译水平参差不齐的障碍。
3.采用“人工翻译+人工智能”的新型翻译模式。随着移动互联网技术的广泛应用以及大数据时代的到来,机器翻译成为翻译行业发展的一大新趋势。不过人工智能也有它的局限性所在,翻译的语言机械化、缺乏变通以及出现语法错误等让我们意识到,仅仅凭借人工智能是不足以撑起整个翻译行业,因此需要采用“人工翻译+人工智能”的翻译模式,通过人机互动以及相互补充来使语言服务更完善、更到位。
总而言之,翻译需要不断创新,紧跟时代的步伐,在继承传统的同时也要与时俱进,这样才不会被社会淘汰,在日益激烈的市场竞争中夺得一席之地。
四、结论
综上所述,互联网+与一带一路共同催生语言服务业这一新兴产业,助推中国经济迅速发展,语言服务业面临着一些挑战和机遇。本文通过利用SWOT分析法,全面分析了互联网+背景下的湖北省语言服务发展情况,指出湖北省虽然科教资源丰富,但是针对语言服务业的专业人才储备并不充足;省内语言服务产业的管理制度不够完善;翻译服务质量不能保证等问题。针对这些问题提出了相应的发展对策,如健全翻译行业管理机制,加强专业人才培养,采用“人工翻译+人工智能”的新型翻译模式,希望能为湖北省语言服务业的发展提供有效的借鉴。
参考文献:
[1]中国翻译协会,中国翻译行业发展战略研究院.2016中国语言服务行业发展报告[R].2016.
[2]袁军.语言服务:中国翻译行业的全新定位[J].中国翻译,2012, (05):80-83.
[3]赵世举.从服务内容看语言服务的界定和类型[J].北华大学学报(社会科学版),2012(06):4-6.
[4]肖静可.“互联网+”背景下语言服务产业的发展研究[D].华中师范大学,2016.
[5]屈哨兵.语言服务的概念系统[J].语言文字应用,2012,(01):44-50.
[6]阿里研究院.互联网+研究报告2015[R].2015:7.
[7]中国翻译研究中心,译云.2015译云语言服务大数据报告[R].2016.
[8]郭凤青,周亚莉.“一带一路”背景下甘肃省语言服务业发展战略研究——基于SWOT的分析[J].兰州文理学院学报(社会科学版),2016,(05):95-99.
[9]李宇明.语言服务和语言产业.西安:第八届亚太翻译论坛主旨发言.2016-6-17.
作者简介:沈忻(1990.01-) 女, 汉族,湖北武汉人,硕士,助教,研究方向:英语教育。