高等农业院校双语教学的实践与思考

2017-11-24 07:31王莹,杨海明
教育教学论坛 2017年47期
关键词:农林院校双语教学对策

王莹,杨海明

摘要:论文阐述了在高等农业院校实施双语教学的意义,分析了开展双语教学所存在的问题,提出了一些建议和对策,以期为高等农业院校的双语教学提供参考。

关键词:双语教学;农林院校;对策

中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2017)47-0119-02

随着经济发达和国际交流的迅速发展,英语作为国际通用语言,其重要性日趋突出,专业知识和英语兼备的复合型人才的需求量急速增涨。作为农业大国,农业的稳定发展对我国具有重大的意义,农林院校高等教育的国际化越来越受到重视。虽然与西方国家畜牧养殖的规模化、集约化相比还存在一定差距,但不少农业院校毕业生进入中外合资或者外资企业。这就需要实施以汉语和英语为主要课堂用语的双语教学,卡明斯称,双语教学通常是指在学生教育生涯的某个阶段使用两种教学媒介语,这两种语言被用来教授科目内容[1]。双语教育的实质是用教学语言来促进语言能力发展,不仅有利于学生的自我发展,还能促进我国农业现代化的发展。本文旨在阐述农林院校双语教学面临的难题和注意事项,提出相应的建议。

一、双语教学的意义

1.双语教学实施的必要性。双语教学是用英语进行非母语语言学科教学的一种探索,并不是简单的外语教学,其价值追求是使学生能较为熟练地运用汉语、英语进行学科思维,用双语开展学科学习与交流[2]。随着我国对外开放和经济全球化发展,实施以汉语和英语为主的双语教学,培养面向世界的复合型双语人才。从长远的角度而言,双语教学能够帮助学生运用母语和外语这两种思维方式学习和吸收专业知识。科技是第一生产力,人才是高新科技的关键,而最新科技的发展主要在欧美国家,这就需要科技人才掌握最新资料,进行研读,科技人才需要熟练运用专业英语。中国科技如果想要参与到国际竞争中,必须让世界了解我们的研究成果,这更是需要掌握专业知识的双语人才。特别是在高校的研究生教学中,不少高校对硕士研究生、博士研究生设定毕业要求,在校期间需要出国交流一定时间,完成相应的英文论文撰写。农林院校研究生需要时刻关注标志性杂志的最新发表成果,掌握最新技术和设计思路,拓展思维。这对研究生英文和专业知识的掌握要求更苛刻,这些需求让双语教学成为我们对外交流的重要途径和必要选择。随着经济全球化,毕业生进入中外合资或外资企业的机会越来越多,双语教学拓宽了学生的就业渠道。

2.双语教学的现状和问题。我国国内的双语教学仍处于探索阶段,很多东西都只在理论层面,实践研究和积累还不足以支持高校双语教学。双语教学需要一定的语言环境,但我国并不具备这样的条件,这势必影响双语教学的成果。双语教学的目标高,不仅对教师有高要求,还考验学生的学习能力,双语教学的特点决定了其不可能短期获得令人满意的效果。由于课堂上需要持续使用目的语,实行双语教育的前提要求是教师必须具有充分的语言水准,这样能够在任何时候用目的语授课[3]。目前高校双语教学教师主要由专业课教师担任,对不少教学经验丰富的教师而言,英语授课较困难,虽然青年教师的英语水平较高,却缺乏教学经验,无法达到理想的授课效果。此外,高校学生的英语水平参差不齐,双语教学对学生的英语水平要求高,不少学生在双语课堂上,无法跟上教学内容。双语教材的选择也影响着双语教学的效果,相对于直接引用国外教材,教师应该根据学校的教学大纲和学生的实际情况,选用合适的教材。

二、农林院校开展双语教学的对策和建议

1.英语课程的制定。我国大学英语课程旨在提高学生的语言知识应用能力,增强其自主学习能力。大学英语也是公共英语,各学院的教材课本是几乎相同,各个学院的学习要求也一致,其主要目标是学生能够进行日常交流。相对于公共英语而言,专业英语则是根据不同的专业领域进行相应的教学,是为了培养学生在其专业领域的交流能力。在教材和课程的制定上,需要在大学英语和专业英语之间循序渐进,根据年级适当调整其比例,还可设置过渡性课程来帮助实现两者的对接。大学英语是为了培养学生的英语能力,而专业英语是衔接大学英语和双语教学的桥梁[4]。为了确保双语教学效果,学校在设置课程时,应该适当加大专业英语课程比例,增加学生专业词汇量,提高学生专业文献阅读能力和专业领域的口语交流能力。

2.教材和教学方式。根据教学大纲和教学目的来选择教材,经典英文原版教材作为参考书,能够直观展示专业知识,帮助学生获得最权威的知识,同时让学生直接接触外文的语法和写作模式,有利于其熟练运用专业词汇进行写作;深入浅出、内容丰富的参考书能够帮助学生吸收消化,帮助英语基础薄弱的学生理解教材,激发其学习积极性,定期查阅书籍和文献来更新教学内容。

教学方式的选择决定着学生的学习效果,教师作为教学的主体,在双语教学中起着重要的作用,在备课、教学和课后的过程中,要充分考虑学生的理解能力。在教学过程中,教师可适当调整中英文比例,如课件中英文对照,在阐述晦涩难懂的专业词汇时可适当用中文解释,让学生能理解其含义,有利于后期学习。康淑敏(2008)总结汉语铺垫式、英语引入式、英汉融合式和全英浸泡式等多层次渐进式双语教学模式[5]。教师可在授课前,将课件分享给学生,给学生充分时间查看、翻阅资料,在课堂上可提问和补充,增强学生的参与度。为了增强课堂的趣味性,可播放教学视频,让学生们带着问题观看能督促学生思考。在适当的课程中,可将学生分组后分配不同内容,给予充分时间准备,让学生展示成果进行交流或者采用课堂辩论赛,都能够提高学生积极性。不可忽略的是,要督促学生自学,可课后布置书面作业,定期进行课外辅导,巩固重点和难点。

3.师资队伍的建设。双语教学要求教师能够用汉语和外语两种语言交替讲授课程和解答问题,在专业课程上,还要求教师专业知识丰富,能将专业知识和外语融合授课,因此师资队伍的水平决定着双语教学的效果。学校应着重于中青年教师的双语教学培训,鼓励其出国进修,加强其双语教学能力,此外,对双语教师进修系统性培训,最大程度发挥其潜能。学校应建立双语教学质量评价体系,包括教师自评、督导评价和学生评价,严格把关双语教学的教师教学质量,对综合评价不合格教师应免去其双语教学资格。刘森林和胡加圣(2006)建立双语教学质量标准化体系三级指标,分为A、B、C3个等级,以适应不同地区和不同学校情况,并提出激励性质量监控体系[6]。高校也可聘请国外客座教授,定期开设部分章节内容。

4.学生的培训。学生的基础知识是双语教学的关键,专业英语知识的掌握直接影响着教学的成果,因此双语教学应在专业英语课程结束后再进行,这样有利于学生理解和掌握知识,也有利于教师教学的进程。学生的学习能力和主动性与双语教学的展开密切相关,同一学院的不同专业的学生的教学大纲并不相同,双语教学的开展应考虑学生的专业基础、学习需要和学习能力等因素,可开设必选课和选修课,让学生自由选择。不少学校对学习能力和基础较好的学生开设实验班,对该班级进行相应的教学改革,将这些教学成果应用于其他学生的双语教学中。值得一提的是,双语教学应该在高年级进行,低年级特别是大一新生,刚进入校园,专业知识掌握较为薄弱。高年级学生专业知识有一定的储备,并且经过专业英语教学,能够吸收专业课双语教学知识。学校可招收一定名额的留学生來增强双语教学氛围,促进学生的双语交流。

国家越来越重视高校的双语教学,但高校双语教学仍处于探索阶段,还存在着很多问题。这需要我们在双语教学的实践过程中,发现问题、思考问题和解决问题。随着实践经验的不断积累,农林院校的双语教学成果和国际化水平一定会得到提高,为国家培养综合性农业型人才。

参考文献:

[1]姜宏德.论基础教育阶段的双语教育[J].天津师范大学学报:基础教育版,2003,4(1):52-56.

[2]钱源伟.双语教学有效性初探[J].当代教育科学,2003,(13):23-25.

[3]卢丹怀.双语教育的实质、有效性及不同的教学语言[J].全球教育展望,2004,33(2):59-62.

[4]丁年青.基础桥梁彼岸——试论高校普通英语、专业英语及双语教学的关系[J].上海中医药大学学报,2004,(2):3-5.

[5]康淑敏.从教学语言运用视角构建高校双语教学模式——以地方高校双语教学实践为例[J].外语界,2008,(6):64-70.

[6]刘森林,胡加圣.双语教学质量标准及“激励型”质量监控体系构建问题的研究[J].外语电化教学,2006,(4):17-23.

猜你喜欢
农林院校双语教学对策
诊错因 知对策
对策
面对新高考的选择、困惑及对策
防治“老慢支”有对策
面向不同对象的双语教学探索