韩琪
[摘要]本文从英语翻译专业人才就业状况存在的问题入手,对人才培养体系、教学内容、师资队伍、翻译实践教学以及就业困境等方面进行了分析。针对上述问题,提出建立基于“翻译工作坊”教学模式,通过分析“工作坊”模式的特点与优势,强调教师在“工作坊”教学模式中的定位,提倡建立多元评价体系,为社会培养更多的实用型翻译人才,提升翻译专业学生综合实践能力、职业素养和职业化能力,提高毕业生的就业竞争力。
[关键词]“翻译工作坊”;复合型翻译人才;培养模式;实践能力
随着改革开放的不断深入和国家发展中部地区的战略在各行各业的进一步实施,无论是从全国经济的发展还是从区域经济的发展来看,各地对既具有高级英语翻r水平,又具有一定经贸、管理、国际法和现代信息技术等方面知识的复合型高级翻r人才的需求越来越大。然而,目前,符合我国经济、科技事业发展需要的翻r人才数量严重不足,其中部分从业人员翻r能力水平偏低。根据有关调查,我国目前翻r产值缺口达100亿元人民币。尽管现有翻r相关从业人员超过50万人,专业翻r公司3000多家,但真正能胜任翻r工作的人才缺口却高达90%,能满足市场需用的高水平翻r人员大约只占专职翻r人员总数的5%。因此,高校翻r本科专业的开设有助于培养大批既精通英语语言又掌握商务经贸知识的高素质翻r专门人才,满足社会对翻r人才的迫切需求,从而更好地服务地方经济。
一、英语翻译专业人才就业现状
英语翻r专业毕业生毕业后主要进入外事、外贸、外企、国家机关、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻r机构、出版、新闻、旅游、高级宾。酒店等部门工作,工作内容为承担驻外商务代理、涉外公关、涉外导游、商务翻r、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、商务管理、英语记者等;也可在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。除此之外,英语翻r专业毕业生在留学、考研或国外就业也有一定的竞争优势。同时,随着当前经济社会不断发展,国际交流越来越频繁,对于英语翻r专业人才的需求不断增长,国家对英语翻r专业人才的需求会与日俱增,就业前景是乐观的。
但另一方面,英语翻r专业人才实践能力较差,实习实训机会太少,在一定程度上影响了他们的就业,所以需要不断提高英语翻r专业人才培养质量,提升学生实践能力,强化翻r技能能力训练,进一步增加学生的就业筹码。
二、英语翻译人才培养存在的困境及原因分析
1.教学形式单一
传统的翻r教学模式以老师为中心,通常采取老师“一言堂”、“满堂灌”的形式。整个教学过程一般由几个简单环节构成:教师讲授翻r技巧,讲评例句,学生完成课后作业等。这样的教学过程往往显得比较单一,教师与学生的关系是单向而非双向互动的。在这样的教学情境下,虽然老师课堂课下付出了多倍的努力,但是教学效果却不甚理想,学生很容易产生对老师的依赖心理,倾向于被动地去接受知识而非独立地发现问题、分析问题并解决问题。
2.复合型英语翻r人才培养体系尚未建立
高校培养的翻r人才主要是文学学士,但随着市场经济的发展,要开展的工程项目及科技项目越来越多,社会需要更多的是既懂工程与科技知识,又能熟练掌握英语翻r人才,而不仅仅只满足于接待外宾或一般外事活动的翻r要求。
3.翻r专业人才实践能力较差
许多英语翻r专业学生注重了翻r理论的学习,课堂教学模式也采用传统的封闭的教学课堂,学生实践机会少,翻r实训机会较少,实战经验欠缺,导致学生实践能力较差。传统的翻r教学偏重翻r基础知识和基本技能的传授。老师讲解翻r技巧、布置翻r作业、然后在课堂上对学生的翻r作业进行点评,并给出所谓的标准r文。实际上,大多数的翻r原文和r文都与社会和市场毫无关联,教师也就理所当然的成为了唯一的读者和评价者。而这些实践其实都是虚拟的,是和市场脱钩的,是封闭的而非开放的。
4.外语知识系统性较差
一方面,从业的翻r人员外语知识不够系统,缺乏对外语深入、透彻理解的能力,用自己的专业知识简单替代原文内容,造成r文语法混乱、习惯用法表达不清、选词不恰当、与原作相背离等问题。另一方面,英语翻r人员在业内固定说法面前只能依靠词典生搬硬套,摆脱不了原文的语法结构。遇到不易理解的专业性内容时,则只能望文生义,使r文不知所云,这些都是由于在学习阶段语言知识不扎实所造成的。传统的翻r教学大多是选取典型的文章体裁,每个文体给出一到两篇例文和参考r文,附上一些文体特点和翻r原则。这些教材普遍缺少大量的同一题材和体裁的平行文本;对于应用类文体的常用句式提供不够,对同一文体中从词、句到篇章的英汉差异以及产生差异性的原因,也未给予足够的重视。这一现状导致学生对英语非文学文本的词汇和行文模式等几乎没有知识储备。
三、翻译教学与翻译实践相结合的有效模式——翻译工作坊
翻r教学模式改革的关键在于改变原有传统的教学模式,改变教师的主导观念,实现课堂教学的师生互动、课堂和课外结合。为了激发学生的学习兴趣、提高学生的实践能力以及培养学生的团队合作精神,“翻r工作坊”模式在高校翻r教学中值得推广。
1.释义“翻r工作坊”
汉语中的“工作坊”r自英语“workshop”一词。“工作坊fworkshop)”一词最早出现在教育与心理学的研究领域之中。在二十世纪六十年代,美国的劳伦斯·哈普林(LawrenceHarplin,1916-2009)首次将“工作坊”的概念引用到都市计划之中,用以指代可以提供各种不同立场、族群的人们思考、探讨、相互交流的一种方式。
根据根茨勒的观点,“翻r工作坊”指“类似于某种翻r中心的论坛,在该论坛上,两个或两个以上r者聚集在一起从事翻r活动”(Gentzler,1993:7)。李明,:伟合认为,“翻r工作坊”就是一群从事翻r活动的人们聚集在一起,并就某项具体翻r任务进行见仁见智的广泛而热烈的讨论,并通过不断协商,最终议定出该群体所有成员均可接受或认同的r文的一种活动(李明,:伟合,2010)。因此,“翻r工作坊”就是一群从事翻r活动的人们聚集在一起,并就某项具体翻r任务进行见仁见智的广泛而热烈的讨论,并通过不断协商,最终议定出该群体所有成员均可接受或认同的r文的一种活动。
2.“翻r工作坊”教学模式
由于“翻r工作坊”具有很强的实践性和参与性,可以将“翻r工作坊”模式引入到教学实践中,为学生提供大量翻r训练的平台,不断提高翻r能力。“翻r工作坊”可以采用案例教学模式。首先由教师选取适合学生水平的、实用性较强的翻r文本,学生以翻r小组为单位向教师领取翻r任务。学生的阅读翻r可在课后进行,在经过小组共同讨论后交付r文。在课堂上,由每小组负责人简要介绍本小组的翻r成?,提出翻r重点和难点供全体同学讨论。教师根据r文中翻r问题的典型性或普遍性以及学生提出的问题,组织全班同学对这些问题进行案例分析,引导学生对各小组翻r成?提出修改意见并评价r文优劣,对有代表性的r文做出评价。最后,老师通过评讲引导学生根据自己的翻r实践总结经验,得出结论,为今后的翻r活动提供借鉴。由此可见,“翻r工作坊”是基于实践、互动的研讨式教学,教师在“翻r工作坊”中的教学活动更多地是承担“引导者”而非“传授者”的工作。“翻r工作坊”教学模式极大的激发了学生参与翻r活动的积极主动性,鼓励学生通过团队合作发现并解决问题,使学生主动地学习翻r技能。同时给予学生更多的翻r实践机会。
3.“翻r工作坊”教学模式可以建立多元评价体系
由于传统的评价方式以考试考核等结论性评价为主,有时候会挫伤学生学习的积极性,在“翻r工作坊”教学过程中,应注重形成性评价。所以在教学和评分时,不能只包括在课堂学的知识,课外的表现也应考虑在内,如各种翻r讨論会、研讨会,现场翻r或翻r竞k等。
综上所述,我校是一所地方性的经济类应用型本科院校,宗旨是培养“两实三有”的应用型人才。翻r实践的特点就是实用至上。“翻r工作坊”的教学模式遵循“以学生为中心”的理念,能够极大地调动学生学习的积极性和创造性,是一种有效的将课堂教学与实践教学相结合的教学模式,并且能够在我校现有条件下积极运用的一种教学模式,具有较强的应用性。因此,研究培养应用型翻r人才,提高学生的翻r实践能力,符合我校办学理念,能够增强学生的综合能力以及竞争力。同时,该教学模式对培养适合社会形势和满足就业需求的复合型英语翻r人才具有极其重要的意义。