张文钰
[摘 要] 对语言和文化的关系进行了阐述,对高职英语教学的现状进行了分析,在此基础上研究了高职英语教学中引入文化因素的重要性,分析了高职英语教学引入文化内容的方法和途径。
[关 键 词] 高职;英语教学;文化因素
[中图分类号] G712 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2017)30-0118-02
一、语言和文化的关系分析
语言是文化的重要载体,任何一种语言内部都蕴含着丰富的文化内容。因此英语学习绝不仅是英语语法知识、词汇知识的学习,它还涵盖英语语言国家的历史沿革、传统文化、艺术形式、价值观念和行为取向等复杂的文化内容。从哲学角度来看,语言是对客观世界的现实反应,中西方国家具有完全不同的文化内涵和价值体系,词义、句义、比喻意义和联想意义呈现出明显的差异,这种差异在某种情况下甚至是南辕北辙的。文化学习的优劣直接影响着语言学习的状况和交际的沟通顺畅,语言和文化之间是密不可分的关系。所以高职学生接触英语国家的文化对其英语学习和英语理解大有裨益,也能在无形之中提升其跨文化交际的能力。因此,高职英语教师应该在日常英语教学中有效地融入文化教学,根据学生的认知发展状况和年龄特点,通过多种渠道和方式来提升学生的文化意识,使其能自动自觉地接受新的文化熏陶和教育。
二、高职英语文化教学现状
在高职教育教育中,英语教学是非常重要的一个环节,因为不同专业、不同类型的高职人才都对英语有着不同程度的需求。高职英语教育建立在职业能力构建的基础上,因此英语教学应该更加紧密地和专业教育联系在一起,使学生能在将来的工作岗位上更快地适应岗位需求,从而提升岗位适应力和职业竞争力。
当前,我国高职英语教学呈现出诸多的弊端和问题:高职英语教学大纲并没有对文化教学的重要性、课时安排和考核方式进行详尽、具体的规定,这导致很多高职英语教师虽然意识到文化教学的意义,但是在实际教学中依然不自觉地侧重于语言教学。文化教学在高职英语教学体系中一直处于边缘地位,文化导入策略更是无从谈起,高职学生的交际能力一直得不到有效的提升和促进,学生对英语学习也一直抱有应付的心态,难以产生持久的学习动力和积极性。因此,教师需要对学生的就业市场进行充分的调研,深刻地把握各个专业的特点和特色,将职业适应能力的提升作为切入点,对学生的英语项目进行训练,在教学之中注重文化意识和文化知识的导入,将高职英语教学和未来职业素质要求充分地结合在一起。
三、高职院校英语教学中文化导入的现实意义分析
(一)教师需要一方面传授语言知识,另一方面适度地引入文化知识
文化知识的引入可以激发学生学习英语的兴趣,给学生更广阔的看待世界的视野,提升学生对异国文化的了解程度和认同感,并在这个过程中提升其对本民族文化的自豪感和深入了解。高职学生正处于求知欲旺盛的时代,他们对学习一种语言就是感受一种文化的理念有更加深刻的认识。英语文化背景作为一种提升语言兴趣的重要资源,是高职英语教师教学不可忽视的教学利器。比如,在学习Festival的相关知识的时候,教师可以就西方的圣诞节和中国的春节进行详尽的对比,让学生了解圣诞节的节日由来和文化意义,使学生对中西方文化都有着更加深刻的认识。
文化因素的导入使学生对西方习惯用语记忆程度更深,便于其和西方人进行沟通和交流。中国人和英语国家的人民完全生活在不同的文化背景之中,学生在学习一些习惯用语的时候往往存在较大难度,习惯用语一般产生于本民族的历史文化典故,具有约定俗成的意义,如果仅仅从字面意义理解往往会闹出笑话。比如英语中有一句谚语:Good fences make good neighbors.意思是:篱笆紧,结芳邻。这和西方人民崇尚自由和独立的理念是息息相关的,西方人民认为彼此关系即便再好也要分清你我。这句谚语类似于中国的亲兄弟明算账。再如英语谚语When the cats away,the mice will play.如果学生深刻了解其文化内涵的话,就可以轻易地将其翻译为山中无老虎,猴子称大王。英文句子Dont wash your dirty linen in public.如果直译的话则可以翻译为:不要在大家面前洗脏衬衣。但是如果對文化内涵进行挖掘的话,那么学生则可以理解到这句话在中文中则可以表示为家丑不可外扬。
四、高职英语文化教学中进行文化导入的方法和策略
高职英语应该将文化知识的传授看作是英语教学有机组成之一,在教学过程中有意或者无意地导入文化知识,在提升学生语言文化素质的同时培养学生的跨文化交际能力和创新能力。笔者认为在英语教学中导入文化知识,可以从课堂教学和课外活动两方面着手进行。
(一)日常英语课堂教学中进行文化知识传授
1.教师可以通过对中西方文化进行比较来进行文化知识传授
英语教学的本质目标在于交际和沟通,使不同文化的人能在相对畅通的背景下进行交流。教师为了提升学生的文化意识和跨文化交际能力,就必须为学生提供通过母语文化知识和英语国家文化知识比较的机会和平台,使其在语言学习和实践的过程中体会不同文化的内涵和相互之间的区别,在经济一体化和全球化的背景下体会文化融合的魅力,加快形成跨文化交际能力和综合语言运用能力。教师要在课堂上向学生传输英汉常用语的表达习惯和交际习俗。中西方文化在称谓、道谢、委婉表达、告别、称赞和用餐上都存在着很大的差异。中国文化受儒家思想的深远影响,对称呼的表达有着独特的讲究,长辈晚辈之间、上级下级之间、教师和学生之间的称呼有着严格的要求,如果不注意的话很可能出现失礼的情况。但是西方人之间的称呼则比较随意,师生之间和父子之间都可以直呼名字,而且他们认为直呼名字是一种表达亲密关系的重要方式。所以,教师可以在课堂上就这一话题展开教学:美国人在非正式场合进行自我介绍的时候往往采取非正式的形式,并且喜欢别人称呼自己的名字,比如我们经常可以见到这样的自我介绍开场白Im Bill Hanks,but call me Bill.而在正式场合打招呼的时候,英语国家一般习惯于在姓名前面加上头衔或者称呼,比如Professor,President,Mr.,Miss等。另外,在相互介绍的时候一般遵循先把男士介绍给女士、年轻者介绍给年长者、低职务者介绍给高职务者的原则。西方人在见面的时候视拥抱为非常常见的礼节,家人、亲戚、熟人,男子和男子、女子和女子、男子和女子之间都可以在见面的时候进行热切的拥抱。而在中国,熟人之间打招呼的时候通常使用“你吃饭了吗?”或者“你往哪儿去?”这样的语句,西方人如果初次听到会觉得中国人要请他们吃饭,引起不必要的误会。西方人则更习惯于以天气作为展开一段对话的前提。
2.教師要适当地采用实践作战法
教师可以根据教材内容为学生选择实训项目,让学生身临其境地感受到语言和文化之间的联系,让学生感受在实际生活中英语的交际作用,在潜移默化中提升跨文化交际能力。比如在讲到世界各国迎接新年的相关知识的时候,教师可以将学生划分为几个小组,每一个小组以一个国家为例,讲述不同国家不同的新年习俗。如第一小组讲解的是印度新年,该小组成员则向大家介绍:印度的新年为10月31日,新年持续五天,第四天是元旦,在新年的第一天,彼此之间不可以发脾气也不可以生气。第二小组讲解的是日本新年,日本人在每年的12月29日到1月3日全国休假,他们非常重视新年气氛,将12月31日定为除夕日,在这天晚上,日本人通过神灵祈福,送走旧年的烦恼,迎来新年的希望。在除夕之夜,各个城乡之间的庙宇都敲108下钟来迎接新年的到来。学生在通过自己进行知识搜索和信息收集之后,对不同国家和文化中的节日有了更深刻的认识,也就能深入地把握不同文化之间的区别和联系。
3.教师可以运用背景添加法
当教材中的文章涉及文学作品、戏剧作品的时候,教师可以对作品中对人物的刻画、历史背景的描述进行深入的分析和讲解,让学生感受文学作品或者戏剧作品中隐含的政治背景和社会文化背景,体会不同文化国家的文化区别。以高职学生目前均比较喜爱的美剧《生活大爆炸》为例,该剧通过对当代美国青年科学家的生活状态的描述,深刻地表达了美国青年人之间的友情、爱情和社会交往的习惯,向我们充分地展示了美国文化中自由和平和的一面。
(二)英语课外活动中导入文化知识
1.兴趣主导导入法
高职英语教师要鼓励学生在课余时间自行进行文化知识的丰富。教师可以根据学生的兴趣爱好为学生合理地安排课外阅读任务。学生也可以根据自己的兴趣在网络上搜索资料并和同学、教师进行充分的交流和沟通,如果高职学校有条件聘请外籍教师的话,那么教师要引导学生和外籍教师进行充分的沟通,能直接了解外国文化内容。此外,教师要引导学生举办和外国文化有关的活动,比如英文主题晚会、英文名剧表演、英语知识竞赛等。学生只有通过多种形式、多种渠道的活动和任务才能身临其境地感受英语语言文化。
2.图片共享法
图片共享可以充分地解释一种文化现象或者具体的文化操作。比如在讲解艾滋病相关知识的时候,教师可以通过图片展示艾滋病的起源、发端和西方研究成果,通过直接的艾滋病图片展示,学生能更加直观地了解该病的情况,这对医学高职生来说无疑是一次事半功倍的尝试。
参考文献:
[1]李静.基于高职行业英语教学的教师专业化发展研究[J].教育与职业,2010(5).
[2]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.
[3]邵瑶宇.多元智能与高职英语教学[J].海外英语,2010(1).
[4]刘莉.浅谈高职高专英语课堂上的文化导入[J].辽宁行政学院报,2007(6).
[5]张必刚,夏宏钟.试析大学英语教学中文化导入的重要性[J].读与写(教育教学刊),2007(10).
[6]束定芳.语言与文化关系以及外语基础阶段教学中的文化导入问题[J].外语界,1996(11).