余桂兰
[摘要]随着“走出去”的开放战略和“一带一路”建设的实施,中国企业的国际化取得了长足的发展,也为语言服务业带来7空前的发展机遇。本文对语言服务企业所面临的机遇和挑战进。行了分析,对语言服务企业应对挑战的有效措施提出了有实例佐证的建议,以利于语言服务企业提高服务质量,增强竞争能力,在更优质地服务于中国企业国际化的过程中持续发展。
[关键词]国际化;语言服务;机遇和挑战;措施
中国企业国际化是从1978年实行改革开放政策后逐步发展起来的。1999年开始实施的“走出去”战略加速了中国企业国际化的步伐。而“一带一路”战略的实施,更是为我国企业国际化提供了广阔的国际发展空间,同时也给语言服务业带来了空前的发展机遇。语言服务作为新兴服务业的组成部分,已经具有相当规模。本文中语言服务企业具体指提供语言服务的各种组织和机构。
1.语言服务业发展的机遇和挑战
据权威统计,2016年,我国境内投资者共对全球164个国家和地区的796l家境外企业进行了非金融类直接投资,累计实现投资11299.2亿元人民币(折合1701.1亿美元,同比增长44.1%)。涉及的行业也从国际化初期集中在贸易方面,发展到资源开发、生产加工、交通运输、工程承包、医疗卫生、旅游服务及咨询服务等领域。在如此巨大的国际化规模背后,我们不可忽视语言服务的必要性和重要性。语言服务的需求已经不仅仅限于几种通用语言的基础文字翻译和日常交流口译。企业对语言的服务语种、服务内容、服务方式和服务要求都有了很大的变化。
一方面,众多企业要“走出去”,从了解目标国的市场环境、人文风俗、法律法规到日常的沟通,商务谈判,招投标文件和合同的起草,都离不开专业的语言服务。而需要语言服务的中国企业不了解语言服务、对语言服务的管理和认识不够。大部分企业没有独立的集中管理翻译或语言服务的部门,只是面临翻译任务时临时指定负责人。临时的负责人可能身兼数职,对翻译行业也不一定了解,无处寻找语言服务提供商的现象十分普遍。另一方面,中国的语言服务企业虽然数量不少,但是大多规模小、管理能力不强、与企业联系沟通不多,为数不少的语言服务从业者的从业年限不长,部分语言服务企业还存在生存发展问题,整体的服务能力还有较大的提升空间。
在中国企业大步走向国际化的今天,尤其是“一带一路”建设的实施,中国与沿线国家之间的交往更加密切,各种深度合作日益增多,对语言服务人才和语言服务要求都提出了更高的标准。语言服务需求呈现“多行业”、“多语种”、“个性化”、“专业化”的特征,语言服务企业的专业人员不仅需要精通目标国家或沿线国家的通用语言和相关地区语言,而且要了解当地的政治、经济、文化、法律法规、风土人情,同时还要具备相关行业的专业知识,具有很强的跨文化流能力,才能满足多元化的语言服务需求。因此语言服务企业应该从各方面提升自身的综合服务与竞争能力。
2.语言服务企业应对挑战的有效措施
2.1加强与目标客户的沟通,准确把握企业国际化过程中的语言服务需求
企业国际化过程中需要的是全方位的语言服务。在选择目标市场或东道国时,企业需要收集大量的市场信息,通过笔译、机器翻译、译后编辑等方式掌握境外资讯和情报,为投资决策做参考。企业进入国际化实施后,还需要考虑使自身的产品或设备、规章制度、施工标准、软件等适于东道国使用,这个阶段企业需要的是以目的国或东道国通用语种为载体的本地化服务。在本地化过程中,企业要想创造完美的用户体验,呈现出来的文本、网站、视频给用户的感觉就应该是为他们量身定制一样。这就需要语言服务企业既能充分了解所服务企业的产品与企业文化,同时还须深入了解东道国市场的政治、经济和文化。只有充分了解企业国际化不同阶段的具体需求,才能真正使语言服务成为企业国际化的助推器。
2.2注重“语言服务+优势领域”建设,强化专业性服务
企业在国际化的过程中对语言服务的需求呈现多元化与专业化特征,服务内容需求从传统的口、笔译为主转向文案写作、文档排版、本地化、字幕与配音多元发展。所涉及的行业和领域众多。任何语言服务人才均不可能胜任所有领域的的业务,任何语言服务企业也不可能在所有的行业中名列前茅。而当前中国语言服务组织和机构服务内容和形式存在严重的同质化竞争现象。与其追求“大而全”的市场规模,不如走“小而精”之路,找准自己的优势行业,深耕这类行业的语言需求客户,为他们提供更专业更优质的服务,从而实现业务积累与规模做大做强。“语言服务+优势领域”的建设能使十数人的企业在某个细分领域独占鳌头,比如我国江苏省舜禹信息技术有限公司于1996年初进入中国翻译行业,并很快定位于知识产权服务外包型企业,专注于专利翻译、本地化、信息检索、工业和商业翻译服务,其中以专利翻译最为突出,2014年营业收入达2000万美元,全球语言服务类企业排名位列第41位。
2.3利用现代信息技术创新服务方式,提高服务效率
众所周知,信息技术改变了传统服务的实现方式和结果,在语言服务方面也是如此。传统的纯人工驱动的翻译方式已经远远不能满足信息数据激增的需求。语言服务企业应该学习并依托现代信息技术和工具,才能顺应时代的发展和企业国际化的迫切需求。从机器翻译和翻译辅助软件到云翻译和敏捷本地化平台,语言服务的技术创新不断升级,如适用于普通人士的百度、有道、谷歌等在线翻译应用软件,适用于专业翻译人士的Trados、mem oQ、Tcloud、Transmate等计算机辅助翻译工具。语言服务企业必须积极应用新的语言服务技术,创新服务提供方式,一方面改变语言服务的成本结构,同时也能大大提高服务效率。传神语联网网络科技有限公司在创新语言服务方式上进行有效的尝试。该企业利用“互联网+语言处理”首创“语联网”模式,在武汉光谷建立了全国首个“多语信息处理产业基地”,自主研发的“云翻译服务平台”被工信部作为典型推广案例。
2.4建立服务质量保证体系,提升综合服务水平
中国参与国际竞争的企业越来越多,企业对国际化过程中可能产生的风险有了更强的意识,也会采取相应的防范措施。因此对起着基础性和支撑性的语言服务提出了明确的质量保证要求。如要求语言服务企业必须通过相关国家或国际标准化组织的质量管理和安全体系认证,如IS09001,欧盟标准EN15038,软件能力成熟度模型cMM等。这就要求语言服务企业熟悉客户遵从的质量理念和安全管理方法,在提供专业化服务的同时,建立起相应的语言服务质量保证体系,降低因语言服务质量而导致的风险或损失。尽管我国现阶段大多数语言服务企業仍处于发展的初级阶段,但也有在专业能力和服务管理能力方面齐抓共管的成功典范,如总部位于首都北京的文思海辉技术有限公司,其主要客户涵盖众多财富500强企业和大、中型中国企业。该公司通过了业界领先的质量和安全认证,包括cMM Leve15(软件质量体系认证),六西格玛(品质管理认证)、ISO 27001(信息安全管理体系认证),ISO 9001:2008(质量管理体系认证)、sA STO(服务提供商环境安全性认证)和P IP A(个人信息保护评价认证)等。2009-2012年文思海辉入选“全球语言服务企业25强”,2014年其营业收入达到7100万美元,全球同类企业排名位列第16位,独占中国同类企业鳌头。
在助力中国企业国际化的过程中,语言服务企业需要加强与目标客户的沟通,了解企业国际化过程中不同阶段的服务需求,注重专业化建设,通过“语言服务+优势领域”的整合,创新服务手段,建立与国际接轨的质量保证体系,加强服务过程质量控制与管理,真正成为中国走向世界、融入世界、影响世界的战略性基础性支撑。在为中国企业的国际化保驾护航的同时,赢得语言服务企业的持续发展。