错误分析及其在英语教学中的应用

2017-06-13 04:11杨琳
校园英语·中旬 2017年5期
关键词:母语学者错误

【摘要】错误分析这一二语习得研究流派虽然已不再受到追捧,甚至被认为是“过时”的一种研究理论。学习者在语言习得过程中制造错误是必然的,教学双方需要正视错误的发生,并解决错误,才能真正意义上实现语言的习得。本文从错误分析概念的发展过程、理论及应用几个部分对错误分析的相关研究文献进行梳理回顾。

【关键词】错误分析 文献

【Abstract】Error Analysis theory is no longer popular in Second Language Acquisition research field, even concerned as ‘out of fashion. While it is necessary that learners make errors during language exquisite process, both teachers and learners need to face up and solve errors to master a language in its true sense. This paper reviews related literates in different aspects from error analysis conceptual develop progress, theoretical and practical researches.

【Key words】Error Analysis; Document

一、前言

在实际课堂教学过程中,教师对于学生出现的错误通常都是抱持一种“出现错误就是学习不认真或是知识点没有完全掌握”的态度,老师和学生对于错误都持有消极的负面的看法。然而,错误是学习过程中不可避免的,换句话来说错误是学习过程中必要的产物。任何一门知识的学习都离不开错误,我国学者高远曾说过“人类学习基本上是一个犯错误的过程。各种各样的错误构成了任何技能或知识学习的重要方面。”在学习语言的过程中,错误对于学习者来说尤为重要,如果学习者不犯错误,不从外界或自身对错误给予的反馈中得到提高的话,他们学习语言的进程反而会因此受阻,而不是加快学习的效率。因此,错误对于学习者和教育者来说不应该是消极的影响,而应该是创造性学习的表现,表明学习者正处于学习语言的过程中。

二、概念发展过程

错误分析(error analysis)出现于20世纪60年代末期,国内外众多学者如J. Norrish(1983)、高远(2002)都认为 S.P. Corder是错误分析这一理论流派的建立者。S.P. Corder首先依据认知心理学系统地解释了错误在第二语言习得过程中的意义,阐明了学习者错误的性质、意义和分类并且提出了一套比较完整的进行错误分析的方法。根据Corder在其所著的《错误分析与中介语》一书中所写的,我们可以得知在错误分析开始出现的上世纪六十年代末,行为主义是二语习得研究领域中占主导地位的理论流派,因此错误在当时被认为是母语语言习惯代入到新语言中所产生的结果。在错误分析兴起之前,对比分析是应用语言学二语习得领域广受欢迎的理论,根据Corder的观点,对比分析是负责发现并描述学习者母语与二语之间的区别,而错误分析是负责确认预见结果的。换句话来说,对比分析认为通过判定L1和L2的语言结构差别能够预见学习者在学习该门外语中可能犯哪些错误,从而采取措施防止它们出现。对比分析的基本主张是当本族语的“习惯”与所学语言不一样的时候,学习者会把本族语的语言习惯迁移到所学语言中形成干扰,而错误就是这种迁移或干扰的结果。虽然对比分析出现兴起于错误分析之前,但是随着研究的深入,学者们发现对比分析并不能够预测学习者的全部错误,并且有必要对学习者的错误进行系统全面的分析,因此对比分析逐渐被错误分析所取代。错误分析除了承担着确认所预测结果的任务之外,Corder认为错误分析还能够让我们了解一些语言学习的心理语言过程;从某种意义上来讲,错误分析是心理语言学测量语言学习的一种方法,它能够给出一些有利于语言学习的策略。

关于错误,我们都认为错误是一把双刃剑,在证明学习水平、程度不够的同时,也能够帮助学习者在已有错误的基础上进步。在Norrish的书中,他提到大多数教师会把错误看作是学生注意力不集中的象征,或是由于教师没有将知识彻底讲解清楚而出现的结果,又或者是学生没有进行足够的练习来夯实所学知识所导致的。而从错误分析(Error Analysis, 以下简称 EA)理论的视角来看,错误是学习过程中必然出现的一个环节,学习者和教育者不应该避免错误的出现。如果将错误看作是学习的失败,则会抑制学习者去尝试去应用所学语言的兴趣,甚至会阻碍学习者找到最合适的学习方法。

在S.P.Corder提出错误分析之时指出语言能力所导致的错误(error)即为错误分析的研究对象,他将错误和语言输出过程中出现的失误(mistake)区分开来。Corder认为第二语言学习者的错误与第一语言学习者的错误一样,都有系统性的和非系统性的。系统性的错误是因缺乏语言知识而产生的,属于过渡语言能力性质的错误,学习者自己改正不了它们,它们叫做“错误”(error)。非系统性的错误叫做“失误”(mistake)或运用错误,它是因不能运用语言知识而产生的,属于语言运用性质的错误,学习者自己能够改正它们。说本族语的人经常犯语言运用性的错误。失誤对于语言学习过程没有意义,只有错误才能反映学习者使用的语言体系的情况。错误分析应该研究错误,不研究失误。不过Corder承认错误和失误很难区分。

关于错误的分类,Corder在1981年指出,当时教师常用的错误分类过于表面化,疏漏错误,添加错误,顺序错误以及选择错误这四种错误并不是真正意义上的错误分类,而只是错误数据的分类别陈列。而关于错误的分类,Norrish提及了四种错误,语误(error)、失误(mistake)、口误(lapse)、差错(slip)。错误分析(EA)理论主要关注的是语误(error),是指学习者在学习过程中没有掌握某一知识,并且持续在这个知识运用过程中犯错。其他三种错误都不是持续会出现的错误,失误(mistake)是指学习者有时正确有时错误的使用知识;口误(lapse)是指学习者因为注意力不集中、没记住或是记忆模糊而导致的错误;差错(slip)是学习者在课堂上的走神或是不参与导致的。而我国学者罗晓杰则是将错误分为三类,在语误(error)、失误(mistake)两类之外,增加了语用失误(pragmatic failure),他认为语用失误是由于学习者在交际过程中没有了解目标语的语言文化、语境或没有准确使用表达方式和表达习惯而犯的错误。在错误分析过程中,通常是语误(error)作为主要分析目标。

关于错误产生的原因,根据Norrish的研究,粗心、第一语言(母语)的影响、翻译是最常见的三种原因。学者通常认为粗心与动机缺乏相关联;第一语言对于第二语言或三四语学习者来说会产生一定程度的干扰,母语的语法结构、句式组成、使用习惯等会影响学习者对其他语言的理解、学习以及使用;翻译所导致的错误,是由于学习者将目标语言逐字逐句翻译为自己的母语,不同语言之间的结构、语法、词汇、使用差异会导致学习者产生错误,而这里要指出的是,一语干扰和翻译是具有差别的,一语干扰是学习者无意识对目标语言产生的影响,而翻译是学习者有意识利用母语学习二语而产生错误的原因。国内学者戴炜栋则将错误产生的原因阐述为母语干扰,非母语干扰和其他干扰三种原因。其中母语干扰是指语言学习者将本族语或方言的语言习惯带到了第二语言(外语)或方言中而造成的错误,这与 Norrish所提到的第一语言(母语)的影响大体一致;非母语干扰是指由于对所学语言的理解有错误或是一知半解而导致运用语言过程中出现错误;根据戴炜栋的说法,产生错误的其他原因是指当学习者在使用所学语言过程中,会出现“精神疲劳、注意力不集中、心情激动时行为因素会抑制人们的实际运用语言能力”等情况,就会导致错误的出现,并且其他原因也包括当教师过分强调某一知识点时,例如某一语法规则,学生便会不恰当地大范围使用这一条语法规则,造成错误的出现。

三、国内外相关研究回顾

国内外错误分析研究学者在收集错误语料过程中,根据语言教学(以英语为例)的几个主要教学版块——听力、阅读、写作、口语分别进行学习者的错误分析。回顾目前关于错误分析的研究,我们可以发现针对写作、口语两方面的错误分析比较常见。在口语部分,尽管在实际交流过程中,局部的正确性与否并不会影响交际的理解,但是交流过程中的错误长久下去会影响学习者语言能力的可持续发展。国内外学者对于口语中出现的错误进行分类,并且对比口语错误与书面语错误类型分布上的不同,并且探讨口语中出现错误的原因。中国学者李冰冰和邓耀臣二人所做的研究表明中国学习者口语错误与书面错误类型分布不尽相同。

研究者在写作部分则是利用学习者所完成的作文作为语料进行分析,从语言学角度来看,国内外学者的研究多集中于冠词错误、介词错误、语篇衔接与连贯错误、词汇错误等具体句法错误上。还有研究者利用显性隐性纠错对比的试验方法来研究学生写作错误的减少情况。

除了对语言学习各项能力训练中出现的错误进行分析之外,也有学者对学习者的错误进行归因分析,例如英杰,洪洋二人对中国大学生英语习得中的错误产生原因进行分析,得出汉语迁移、缺乏跨文化意识等原因。根据国内外相关研究文献,阅读部分通常和词汇错误一同出现,香港学者以及以色列学者都对此展开了研究,利用音节对阅读中出现的词汇错误进行分析、实验。

此外,有学者根据国内外相关的错误分析研究进行梳理和对比分析,进行综述研究,从而促进更进一步的相关研究。汪卫红,熊敦礼二人梳理了近50年来学者对于二语习得中错误分析的研究,并且分析了各阶段研究取得的成绩和存在的局限性。

同时近年来,各学科的交叉研究逐渐增加深化,错误分析借用计算机技术利用语料库进行研究分析成为了新兴的研究趋势。我国学者桂诗春,何安平,肖旭月等分别利用语料库及计算机辅助技术进行中国英语学习者错误的分析;桂诗春对中国学习者书面英语中的言语错误进行了宏观分析,统计了言语失误的出现频率并描绘了言语失误类型的分布。

四、启示

通过文献回顾我们可以看到错误分析多是集中于对某一类错误的独立分析,如口语中介语错误、衔接错误、冠词错误等,很少有学者提升高度进行语篇角度的错误分析,同时也很少有学者将研究视角微观化对二语学习者的拼写错误等微观问题进行分析。横向来看,错误分析开始利用其他学科的技术进行交叉研究,近年来很多错误分析的研究都是基于语料库及其辅助软件进行。

然而随着各项研究的深入细致化,逐渐有学者提出了关于错误分析理论的批判观点。有学者认为忽视学习者的语言能力,不研究学习者中介语的全面情况对于语言学习理论来说是非常致命的;同时错误分析把注意力集中在具体语言上,忽视了语言的共性。错误分析注重于学习者的运用方面,这既是它的特点也是不能够持续发展的原因之一。但是错误分析并不是完全被否定,关于是否纠正错误这一问题,国内外学者对此提出很多不尽相同的研究。Norrish 认为语言教师对待错误的态度是由教学活动而决定的,在真实环境中流畅的语言还是准确的语言最重要这一观点会影响教育者对于错误的态度以及是否纠正错误。

在错误分析过程中,纠正错误是不可缺少的一个环节。是否应该这对错误进行改正,什么时间最适合去改正错误,用什么样的方法修改错误都是错误分析领域相关研究探讨的热点问题。学者 Hendrickson在1978年提出5个问题,外语学习者的语言错误是否应该进行纠正、怎样纠正、应纠正哪些错误、何时纠正、由谁纠正这五个问题对于纠正错误这一问题起到了架设起研究框架的作用。有些教育者认为当错误出现就应该立即进行纠正,有些学者则认为如果对每一个错误都进行立即纠正修改并不能够起到纠正错误的根本目的—促进知识的学习掌握。

通过错误分析研究,教育者可以借用错误分析理论运用于实际教学中,帮助学习者避免一些错误,并且能够有效地帮助学习者分析出现错误的原因,从而根本性地解决学习者的困惑。例如我国学者梅明玉指出错误分析能够对英语口语教学提供启示,帮助学习者减少错误语言输入、有效地纠正语言错误。也相信随着学科交叉研究的进一步深入,错误分析能够帮助学习者避免能够预见到的错误,提高学习效率,真正实现错误分析对于语言教学的重要意义。

参考文献:

[1]陳宁.中国英语专业学习者英语口语中介语错误分析[D].武汉大学,2013.

[2]戴炜栋.误差起因分析综述[J].外语界,1990(37):1-6.

[3]戴炜栋,束定芳.对比分析、错误分析和中介语研究中的若干问题——外语教学理论研究之二[J].外国语(上海外国语大学学报),1994(93).

[4]董俊虹.大学生英语写作中语篇衔接与连贯的错误分析[J].外语教学,1999(20):83-86.

[5]高远.对比分析与错误分析[M].北京:北京航空航天大学出版社,2002:323-356.

[6]桂诗春.以语料库为基础的中国学习者英语失误分析的认知模型[J].现代外语(季刊),2004(27):129-139.

[7]何安平.学生英语拼写错误分析[J].外语教学与研究,2001 (03):199-205.

[8]何华清.非英语专业学生写作中的词汇错误分析——一项基于语料库的研究[J].外语界,2009(132):2-9.

[9]李冰冰,邓耀臣.基于 SECOPETS语料库的学习者英语口语失误分析[J].外语与外语教学,2009(242):19-22.

[10]李景泉,蔡金亭.中国学生英语写作中的冠词误用现象——一项基于语料库的研究[D].解放军外国语学院,2001(24):58-62.

[11]卢敏.国内外语言教学中错误分析理论研究综述[J].合肥学院学报(社会科学版),2010.

[12]罗晓杰.Error,Mistakes和PragmaticFailure的分类及溯源[J].外语教学,2003(24):27-29.

[13]梅明玉.国内外错误分析理论对英语口语教学的启示[J].四川理工学院学报(社会科学版),2010(25):109-112.

[14]汪卫红,熊敦礼.错误分析研究回顾及其发展动态[J].外语教育,2004:71-78.

[15]肖旭月.语音表征在取词拼写过程中的作用——中国学生英语拼写错误的心理语言学分析[J].外语教学与研究,2001(06): 422-429+480.

[16]英杰,洪洋.试论错误分析在外语教学中的应用[J].外语学刊,2006:94-96.

[17]Abu-rabia S.,Taha H.(2004).Reading and spelling error analysis of native Arabic dyslexic readers.Reading and Writing. 17:651-689.

[18]Corder,S.P.(1967).The significance of learner's errors.International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.Vol.V/4:163-170.

[19]Corder,S.P.(1981).Error Analysis and Interlanguage.Oxford: Oxford University Press.

[20]Falhasiri,M.et al.(2011).The Effectiveness of Explicit and Implicit Corrective Feedback on Interlingual and Intralingual Errors:A Case of Error Analysis of Students' Compositions.English Language Teaching.Vol 4:251-264.

[21]Hendrickson,J.M.(1978).Error correction in foreign language teaching:Recent theory,research and practice.Modern Language Journal.62:387-398.

[22]JamesC.语言学习和语言使用中的错误:错误分析探讨[M].北京:外语教学与研究出版社.

[23]Norrish,J.(1983).Language Learners and their Errors.London:Macmillan Press Panova I,Lyster R.Patterns of Corrective Feedback and Uptake in anAdultESL Classroom.TESOLQuarterly,2002,36(4):577-578.

[24]Wilcox,K.C.,Yagelski,R.,Yu F.(2014).The nature of adolescent student writing.Reading and Writing.Vol 27:1073-1094.

[25]Yeung,S.S.S,Siegel,L.,Chan,C.(2013).Effects of a phonological awareness program on English reading and spelling among Hong Kong Chinese ESL children.Read Write.26:681-704.

作者簡介:杨琳(1989-),女,管道局中学国际部教师,教育硕士,研究方向为英语教学与英语学习。

猜你喜欢
母语学者错误
学者介绍
学者简介
学者介绍
母语
母语
学者介绍
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话
《错误》:怎一个“美”字了得
可爱的错误等