曹晓娜
(宿州学院 安徽 宿州 234000)
日语文体的谓语特殊表达研究
曹晓娜
(宿州学院 安徽 宿州 234000)
日语的文章表现丰富多彩,在日语中存在不同形式的文体属于日语的特殊性质。而日语文体学属于研究日语这一特殊语言不同文体特色的学问,属于日语研究中极具魅力的正处于发展中的学科。通常情况下,文章中需要省略人们熟知的部分,保持简明扼要。在日语文体中,会出现助词等特殊结句的表达形式,和日本民族特有的文化背景等密切相关。为此,需要多角度分析日语文体中谓语特殊表达,更加准确、客观地了解日本人、日本文化,避免产生歧义,准确把握日语得体性。因此,是本文作者对日语文体谓语特殊表达这一课题予以了探讨。
日语文体;谓语;特殊表达
随着国际间交流日渐频繁,语言已成为一门重要的工具,是不同国家人进行交流的关键所在。和汉语向相比,表面上日语的谓语和其并没有实质性的区别,它们都是由相同的元素构成,比如,名词、动词,唯一的区别在于在日语中,形容词只属于具有特殊性质的概念,和汉语中的形容词仍有相似之处。换句话说,除了谓语位置不同之外,没有其它本质上的区别。为此,在日语文体方面,全方位分析其谓语特殊表达至关重要,能够更加准确地理解句子所表达的意思,准确把握日语的得体性,准确翻译汉语和日语,准确表达文本意思。
1.1 日语谓语是全句时态、情态等概念的集中体现
就日语而言,其中很多概念,比如,愿望好、过去,都集中体现在某一形态不断变化的谓语身上,需要灵活应用变化之后的谓语动词,使其和助动词有机融合,仍然可以在句子中做独立成分。但在汉语中,是无法借助这种方式去完善句子结构,需要谓语之外的其他成分呈现出来,而谓语和这些增加的成分之间紧密相连,属于不同形式的修饰关系。更为重要的是,汉语中的谓语形态并不会发生任何变化,也不会和增加的成分共同构成对应的整体,也就是说在形态方面,谓语是出于独立状态的。在汉语中,“过”、“了”等时态动词会依附动词,但在形态方面,它们和所依附的动词之间处于独立状态。而在日语中,过去助动词等必须和接续的成分构成统一的整体,否则,句子结构将不完整,其中的用言会和后续助词相呼应,导致形态上发生应有的变化,这是汉语不具备的。此外,在日语中,动词在使役态、被动态方面具有明显的概念集中性特点,说明被动助动词和动词之间并没有直接性的关系。总的来说,在日语中,谓语不仅仅是句子中不同成分的集中,也就是不同类型时态、语态等概念的集中体现,能够进一步加强谓语在整个句子中的主体地位。
1.2 日语中谓语在句子中的核心地位
就日语而言,其用言和助词动词密切相连,在表达语态、时态等中日语谓语有着鲜明的集中性,远远比句子中其它成分重要,不可或缺。在现实语言中,谓语并不是表示抽象化的,和具体环境毫无关系的动作、状态,而是表示一种鲜活的,有具体时间、具体形式等的动作、状态。而在日语中,谓语便扮演着这样的角色,借助谓语,人们可以知道句子所具有意义之外的情态概念等,也是准确理解整个句子的关键所在。而在汉语中,这些概念化的东西是无法只依靠谓语来呈现出来的,需要句子中不少于两个成分表达出来,具有鲜明的分散性特点。通常情况下,在汉语中,谓语所表达的是脱离具体环境的概念,具有一般性特点,需要和助词等相结合才能准确呈现出不同类型的语态、情态等概念。很显然,日语谓语所包含的内容远远多于汉语谓语,也更具独立性,而这导致日语中的主语经常被省略掉,只用谓语来构成句子,需要全方位把握日语句子构造、语法成分二者之间的关系,能够更加准确地理解日语深层结构特点。
从某种角度来说,在实体词使用方面,和主位、宾位等相关的实体词都是核心组成要素,但在实际应用中,也会经常被省略掉,更好地呈现整个句子。汉语、日语中谓语都是不可忽视的重要组成元素,之所以被省略是因为可以在特定的语言环境中,起到“简洁、明快”的作用。具体来说,体现在这些方面。一是:在日语文体中,日语省略现象和日本所处的地理环境、文化背景等密切相关。就日本而言,它是一个四面都被海围绕的国家,导致日本人有着极其相似的思维方式、风土人情等,他们有着较强的集团意识,促使人与人之间的交流更加简单化,不需要过多的语言,只需要借助表情、眼神等,便能知道对方想要的表达意思。二是:在日语文体中,委婉而暧昧的表达形式被称之为一种礼貌的表达方式,不需要说的特别清楚,给人留下适当的思考空间,要多考虑对方的心情、感受等,不要太直接地表达自己的观点,否则将会引起不愉快。三是:按照不同的语言形态,人类语言可以分为不同的类型,比如,“孤立语”、“曲折语”。就日语而言,属于“黏着语”,需要依附于其它成分,即那些表达语法关系的功能词语,用来呈现对应的语法关系。就汉语而言,它属于“孤立语”,主要是借助词序去表现对应的语法关系。为此,在日语文体中,如果要省略谓语,需要借助提示词、格助词客观、准确地呈现出对应的意思,汉语是不能采用这种方法去表达整个句子的意思,加上要借助词序去表达语法关系,导致汉语中谓语省略的情况远远少于日语。尽管汉语和日语中谓语省略有所不同,但仍然有着某些相同点,在对比分析二者的基础上,能够更好地理解日语文体中谓语的各种特殊表达,准确理解整句话的意思。
3.1 日语文体中谓语特殊表达概述
在汉语中,省略是一种普遍现象,但并没有主语、宾语省略那么常见。在日语中,谓语是整个句子必不可少的核心成分,起到统领全句的作用,但在实际应用中,可以根据语境、上下文提示内容等,省略谓语。在日语中,谓语是联系不同成分,统领整个句子的关键所在,和这些句子成分之间有着某种必然联系,谓语可以决定整个句子的意思,可以省略,但在汉语中,谓语也是整个句子的中心纽带,被省略的情况并不多,会出现在一些会话、语境中。以助词为例,它是日语中特有的谓语省略。就日语而言,属于粘着语,助词在其中扮演着不可忽视的角色,起到至关重要的作用,而在汉语中,助词属于“孤立语”,需要以词序为跳板,准确呈现对应的语法关系,也不会出现格助词、提示助词等,不会出现借助助词省略谓语的情况。相比之下,日语和汉语中都会在会话中出现谓语省略现象,但日语谓语省略现象远远比汉语常见的多。一般来说,在日语中,谓语的省略大都发生在提示助动词、格助词等后面,在汉语中,谓语省略只发生在询问句、判断句等中,省略动词,用“敢”、“能”等进行代替。此外,在日语中,谓语经常会借助语法手段省略,而汉语中是利用词汇来省略谓语。以提示助词为例,主要用来提示某种事物,和其它事物进行必要的区别,起到强调的作用,提示助词后谓语省略的情况时常出现。
3.2 日语文体中名词的表达
在日语文体中,谓语的特殊表达形式特别多,体现在不同方面,比如,名词、格助词、副助词。以名词为例,谓语在这方面的特殊表达体现在不同方面。自古以来,名词都是日本古典和歌、俳句中经常用到的一种修辞。在现代日语文体中,谓语省略的现象非常普遍,经常用名词的形式呈现出来,是写日语文章经常用到的关键性技法。在此基础上,报纸、杂志中经常出现的名词可以极大地吸引读者、消费者,主要是因为在名词作用下,呈现了读者、消费者的兴趣爱好、价值取向等。
3.2.1 列举法
例如:雨和彩虹,旅行的夏威夷。生活在夏威夷的动物们。这是一则关于旅游者的广告。在该句子中,借助名词来省略谓语,这是日语文体中谓语的特殊表达形式之一。企业可以利用相关的图片配上文字性的说明,去呈现出画面所表达的意思,而不是采用劝诱的方法去劝导消费者去夏威夷旅游,感受夏威夷宜人的景色,可口的食物,巧妙地利用一种委婉的方式,让消费者产生无尽地联想,去感受夏威夷的美景。在此过程中,巧妙地利用了列举法,利用图片等,去呈现想要表达的意思,能够给人留下直观印象,对此产生浓厚的兴趣。
3.2.2 省略法
例如:为春天的装束和生活上色,高兴的新闻。这是百货商店“高岛屋”方面的一则广告。在该句中,有着很长的修饰语,百货商店“高岛屋”有着优质服务,利用省略法,在名词作用下,可以简化句子结构,运用委婉的表达方式去呈现出自己的意图,吸引消费者眼球,刺激消费。例如:地域爱生出的力量与希望,出现在朝日新闻中。就报纸标题而言,借助“农”、“食”有机融合,简洁地向消费者呈现出关于“希望和力量”的事。在该句中,谓语“给与”是被省略的成分,用“力量与希望”这样的名词词组进行代替,使所表达的内容更加通俗易懂,给人留下直观印象。但在日语文体中,从语法的角度来说,偏离了时空的隧道,可以用来表达“主语+谓语+宾语”的文章,能够更加简洁地呈现出文章的中心思想,耐人寻味。
总而言之,在日语文体中,谓语省略现象非常普遍,主要受到文化背景、语言形态等多种因素的影响,导致谓语的表达具有其特殊性,属于一种特殊表达。为此,必须准确把握日语和汉语中谓语的异同点,准确理解谓语在其中的省略情况,更好地理解日语文体中谓语的特殊表达,客观地分析句子理解,更好地把握句子的中心意思,避免产生歧义。以此,通过客观分析谓语在语境、上下文等中的特殊表达,更好地了解日本人,日本的风土人情、文化背景等,灵活运用日语准确呈现出自己想要表达的意思,更好地和说日语的人沟通、交流,提高自身的跨文化日语交际能力。
[1]黄景爱.日语交际中句子的特殊表达形式——呼应[J].福建教育学院学报, 2011,v.12;No.13504:95-97.
[2]秦兆明.日语使用与语境关系刍议[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2010, No.24301:116-118.
[3]宋睿.日语文体中谓语的特殊表达形式[D].山东师范大学,2010.
[4]徐京书.论日语中的省略表达[D].哈尔滨理工大学,2014.
[5]桂雨薇.试析现代日语副词作谓语之特殊现象[J].南通职业大学学报,2013,v. 27;No.9604:16-19.
[6]郭力.浅议日语感情形容词的人称限制[J].辽宁师专学报(社会科学版),2011, No.7402:23-24.
H36
A
2095-7327(2017)-04-0044-02
对日语教学中跨文化交际的思考,编号为2010yss13。
曹晓娜(1981—),女,满族,辽宁沈阳人,硕士,宿州学院助教,研究方向为日语教学。