程姝
对于日语学习者来说,能够正确地读出日本人的名字是个不小的挑战,就连日本人自己在面对数目庞大、读音多变的本国姓名时,也经常弄错。据调查,日本人的姓氏有近30万之多,排名世界第一,而名字的数量则更为惊人。无论是中国人还是日本人,姓氏都代表着家族独特的同一性,所以,对日本人姓氏的研究有助于学习者进一步了解日本文化。日语中姓氏又叫做氏(うじ)或苗字(みょうじ),前者经常出现在申请书等正式的书面文件中,而后者则经常用于口语。
為了便于记忆日本人的姓名,更好地运用日语,就有必要对日本人苗字(姓氏)的来源和分类进行研究。
一、日本人的苗字
苗字,又叫姓氏,古代日本人没有苗字,只有名字。随着社会生产的发展,尤其是进入阶级社会以后,氏首先出现在统治阶级中间,而其他阶级则没有姓氏。经过长时间的发展,直到明治维新之前,日本一直处于闭关锁国的状态,除贵族和士农工商中的“士(武士阶层)”之外,普通百姓不允许使用姓氏。明治维新后,出于征兵、征税、制作户籍等需要,国家颁布了《平民苗字容许令》,允许包括以前不准拥有姓氏的平民在内的所有日本人拥有姓氏。但日本平民由于自身文化水平较低,没有表现出政府期待的那种热心,迟迟不肯给自己设立姓氏。于是1875年明治天皇又颁布了《平民苗字必称令》,规定所有日本人必须使用姓氏。因此,除了发布命令的天皇以外,所有日本人都有姓氏的历史距今不过一百四十年。历史上的日本天皇都没有姓,只有名。在古代,天皇被认为是天神的后代,具有至高无上的权力,因此也就没必要有姓,如裕仁(ひろひと)、明仁(あきひと)。不仅是天皇,就连皇后和天皇的子女也都没有姓(明仁天皇的女儿清子·のりのみやさやこ与内亲王结婚后更名为黑田清子·くろだ さやこ,正式拥有了姓氏)。普通女性结婚后也要改成丈夫的姓氏,必要时会注明娘家的本姓,如栗本君代(くりもと·きみよ)(旧氏松崎)。男性成为别人家的养子或入赘女方家后也要改姓。
那么现在的日本到底有多少苗字呢?由于苗字本身的构成和读音比较复杂,存在许多同音异体姓、同体异音姓和罕见姓氏,所以对姓氏数量的统计一直不够统一。根据丹羽基二主编的《日本苗字大辞典》(1997)的统计为291 129个,不过在这大约30万的姓氏中约有7 000个常用姓氏占到日本总人口的96%以上,部分罕见的姓氏正随着人数的不断变少而萎缩。
二、日本人苗字的构成和读音规律
日本人的苗字(姓氏)按其来源可分为日本固有姓氏和来自于中国的姓氏,按其构成又可分成单姓和复姓。
(一)日本固有的苗字
以两个字的苗字为例,日本的固有苗字主要为训读,按照构成规律可分为以下五种:
名词+名词
岩淵(いわぶち)、木村(きむら)、石川(いしかわ)、原田(はらだ)、田中(たなか)、宮本(みやもと)、岡野(おかの)、井田(いた)、山浦(やまうら)等。
形容词+名词
高橋(たかはし)、高原(たかはら)、青山(あおやま)、赤松(あかまつ)、浅田(あさだ)、大島(おおしま)、細川(ほそがわ)、白山(しらやま)、広道(ひろみち)等。
动词+名词
越川(こしかわ)、焼野(やけの)、川登(かわのぼり)、堀江(ほりえ)、有浦(ありうら)、熊取(くまとり)、鳥巣(とりつめ)、犬飼(いぬかい)、抜山(ぬきやま)等。
形容词+动词
高登(たかのぼり)、細越(ほそごえ)、用長(もちなが)、白見(しらみ)、行安(ゆきやす)、頼堅(よりかた)、見永(みなが)、照久(てるひさ)等。
动词+动词
飛来(とびく)、寄立(よりたち)、落合(おちあい)、堀越(ほりごし)、守延(もりのべ)、張見(はりみ)、成行(なりゆき)、吹留(ふきとめ)等。
数量词+名词
一橋(ひとつばし)、二宮(にのみや)、三上(みかみ)、四谷(よつや)、五木(いつき)、六浦(むつうら)、七海(ななみ·なつみ)、八幡(やわた)、十倉(とくら)等。
这类姓氏绝大部分符合现代日语的训读读音规则,如:春山(はるやま)、寺松(てらまつ)、流田(ながれた)、吹留(ふきとめ)。但也有极少数读古音,如“木場”不读きば而读读こば,“水戸”不读みずと而读みと,“新村”不读らうら而读にいうら。
而且,有些姓氏同时有着两种读音,如“上村”既可以读为かみうら,亦可以读为うえむら,“下”字也有した和しも两种读法。不过这里有一个规律,复姓中的“下”字在前时,读“しも”,如“下坂”读しもさか,“下島”读しもしま,“下川”读しもかわ;而“下”字在合成或两个汉字之间加有相当于日语助词の的汉字“之”字时,读为した,如“橋下”读为はしした,“山下”读为やました,“木之下”读为きのした等。
(二)与中国密切相关的苗字
这类苗字既包括中国固有的姓,如金、柳、林、徐等姓氏,也包括日本人在汉字影响下创造的姓。这种姓的一个重要的特点是都按音读读音,如“後藤”读为ごとう,“内藤”读作ないとう,“一条”读作いちじょう,“東条”读作とうじょう,“東門”读作とうもん。
但也并非所有情况都如此,同样两个汉字的组合在作为姓和名时的读音是不同的,作为姓时是音读,而作为名则为训读。如“古河”在姓中读こか,而在名中却读作ふるかわ,“雲山”在姓中读うんざん,而在名中则读くもやま,“宮内”在姓中读みやうち,而在名中读くない,“春秋”在姓中读しゅんじゅ,而在名中则读“はるあき”等。
除此之外,还有一小部分音训混渎的姓氏。如:“本谷”读作ほんだに,“古郷”读作ふるごう,“古堂”读作ふるどう,“広得”读作ひろとく,“鉄井”读作てつい等。
(三)三个汉字组成的苗字
由三个或三个以上汉字组成的苗字,也分日本固有和源于中国两种。其中,日本固有姓氏又可以分为两种情况。第一种,整个姓氏由两部分组成,其中之一可以分离出来独立成姓,第二部分是这个姓的附加词,这类姓基本都按训读来读。如:太田代(おおたしろ)、太田見(おおたみ)、太田川(おおたがわ)、小田川(おたがわ)、小田嶋(おだしま)。第二种,姓氏虽然也由三个汉字组成,但实际上是按不同读音规律读音的两个日语词,其中之一按训读读音,而另一部分却按万叶假名法读音。如:久留島(くるしま)、久保田(くぼた)、喜多村(きたむら)、那賀山(ながやま)、御手洗(みたらい)等。
源于中国的三个字姓氏中,有部分同佛教有直接的渊源,一般在最后都附有汉字“寺”“院”等字,而且这类姓氏一般都按音读来读。如:西園寺(さいおんじ)、甘露寺(かんろじ)、大光寺(たいこうじ)、知足院(ちそくいん)、持明院(じみょういん)、多門院(たもんいん)等。
(四)一个汉字的苗字
一个汉字的苗字又叫做单姓,单姓也有日本固有和源于中国两类,其中日本固有的居多。日本固有的姓氏一般读作训读,如:岸(ぎし)、原(はら)、渡(わたり)、星(ほし)、南(みなみ)、堀(ほり)、森(もり)、谷(たに)、東(あずま)等。源于中国的姓氏一般按音读来读。如:荘(そう)、呉(ご)、高(こう)。
(五)引申义姓氏
所谓引申,指的是某些姓氏的读音无法从汉字本身的音或义去理解,而要从整个词义中去加以延伸。如:“春日”不读はるひ或しゅんじつ,而读かすが。这是因为,かすが是かす与が的复合词,かす来自かすみ,意为轻纱般的薄雾,而が是か的浊音化,意为日。两者合在一起则为薄雾笼罩大地之意,因春天地面常带有轻纱般的薄雾,因此将かすが引申为春日。同理,“十八女”讀作わかいろ,而不是じゅうはちじょう。这是因为わかいろ是わか(年轻)和いろ(美女)的复合,十八岁的女子正好是年轻的女子,因此用わかいろ表示“十八女”。
以上,笔者对日本人的苗字(姓氏)进行了简单的分析,无法做到全览,不足之处将作为笔者今后努力的方向加以研究。
(大连东软信息学院日语系)
基金项目:本文系辽宁省高等教育学会“十二五”高校外语改革专项课题“应用型日语人才跨文化交际能力培养的研究”(项目编号:WYYB150171);大连东软信息学院2016年教改课题“以培养学生应用能力为导向的高级日语课程教学模式创新研究”的研究成果。