服务型翻译学习视域下的湖南省外向型人才培养研究

2017-03-30 04:24谢红秀
长治学院学报 2017年4期
关键词:服务型人才经济

谢红秀

(湖南理工学院 公共外语教学部,湖南 岳阳 414006)

服务型翻译学习视域下的湖南省外向型人才培养研究

谢红秀

(湖南理工学院 公共外语教学部,湖南 岳阳 414006)

根据外向型经济发展需要、学校现有资源和学生的需求因地制宜地研究学校和政府企业联合进行服务翻译学习的实施路径,可以激发学生翻译学习动机,促进翻译教学工作者掌握适合学生基础和特点的教学方法,有利于促进大学生就业,实现人才培养与社会需求的有效对接,优化和健全具有国际视野的外向型人才结构,为学校和政府企业共创新型伙伴关系提供咨询服务和决策依据。

外向型经济;服务型学习;翻译教学;实施路径

一、研究背景

(一)外向型人才培养和服务型学习研究述评

世界经济全球一体化给我国社会的各个领域带来了挑战和难得的机遇,培养大批外向型人才成为我们的一项伟大战略目标。目前国内已有一些外向型人才培养的研究,主要集中在以下几个方面:

1、外向型人才的定义

各位学者对外向型人才的定义大同小异,基本上都认为外向型人才是指具有较高的政治思想素质,有较强的组织领导能力和创新开拓能力,既懂经营管理,能够开展对外经济活动,又懂世界经济、国际法律、国际金融、精通外语的高层次复合型人才[1]。

2、外向型人才的基本素质

孙福仁提出外向型人才应具备的素质:政治思想素质、品德素质、文化技术素质、业务素质、外语水平、组织管理能力、开拓创新能力;周龙军认为外向型人才必须具备以下技能:①国际开放意识;②涉外专业知识;③涉外岗位技能;④涉外交流素质。

3、外向型人才的需求类型和培养途径

学者们对此方面做了大量的研究,比如刘昌明简述了以学习和实践为主的外向型人才培养模式。孙福仁提出外向型人才培养的渠道与形式:校企合作、轮换培训、境外实习、、配套培训、跟班学习,拜师求教、专题研讨。王炜就湖南的外向型经济提出要加大小语种人才培养,部分高校人才培养方案设计简单化,导致人才培养目标宽泛、职业性缺位和社会竞争力不够。王焱提出要借鉴国外课程认证体系,改革现有人才培养方案;瞄准国际前沿,建立新学科,共同培养创新创业型高端人才;加大课程改革力度,增强课程国际化,改变大学英语教学构架。另外,广西北部湾经济区建立后,不少广西的学者们也积极从广西外向型人才需求类型、现状和培养模式等方面作了分析思考,提出广西高校可以通过校企合作、中外合作、专业与外语合作模式[2]。

4、大学英语教学改革与外向型人才的培养研究

学者提出大学英语在教学内容、培养目标、教学模式以及课程体系、师资建设、测试手段方面的改革对外向型人才培养将产生巨大的推动作用,研究多停留在强调加强听说和英语网络自主学习方面,只有蔡慧萍创新提出发挥校外实习基地的作用,建立校外导师制度;增设跨文化交际课程与职业道德课程。

综上所述,前人的研究卓有成效,值得借鉴,但是也存在一些需要进一步研究的空间,目前为止,还没有一位学者将外向型人才培养策略或者模式进行过实践和实证研究。而具体到湖南外向型人才培养方面,仅有几篇相关研究,研究的广度和深度还有很大的挖掘空间:刘炜研究了外向型经济发展视界中的湖南省外语人才需求分析与启示,廖洪元提出了湖南先进装备制造业外向型高技能人才的培养,肖芳英研究了湖南省外向型经济发展的现状对其外语人才培养模式改革的启发,荣海龙基于促进外向型经济提出湖南外贸英语人才培养[3]。

湖南省积极对接“一带一路”、长江经济带等国家战略,外向型经济发展近几年来蓬勃发展,保税区相继建立,越来越多的外商企业落户湖南,而本省企业也加快了外向发展的步伐,湖南外向经济发展拉动外语人才需求,而对既精通本专业知识又精通英语的复合型翻译人才的需求更是日益迫切。高校的人才培养目标应适应经济的发展与需求,适时调整人才培养计划为当地经济培养外向型人才。

但是传统的、单一的缺少真实语言环境的灌输式课堂翻译教学,已不能满足经济发展需求,如何打破学校的自我封闭,与企业、政府合作,对接现阶段我省外向型经济发展对翻译人才的现实需求?这是翻译教学工作者迫切需要认真探讨和解决的问题。

服务型学习是一种将社区服务与课程教学结合起来的教学实践方法,这一概念最早是在1967年由罗伯特·西门和威廉·拉姆齐两人提出,目前正被多个国家引入主流课程之中。服务型学习的五个核心要素:①计划:首先要发展社区关系,建立联系,确定服务型学习的时间,研究考核的科学方法。②调查:确定社区的需求和学生的兴趣,让学生在老师制定的服务型学习的地点中进行选择,服务应该对于学生和被服务的社区应该是双方受益的,对于学生而言,学习的成分应该包含在内。让学生进行服务工作前进行合适的研究,准备细节性的东西,写反思日记。③行动:学生应该完成合适的时间的服务,没有服务。为了让学生这次的服务经验更加有意义,所以建议服务时间不能少于20小时。④反思和分析:学生所有的表现通过日记条目、班级讨论、讨论区布告栏和其他的媒体来反映。⑤展示:学生的成就应该分享和展示庆祝。

实验证明:在语言学习过程中,进行服务型学习,能增强学习者的学习兴趣,激发他们的主观能动性。学习者能够在真实的语言环境中自然习得一门语言,这个过程有助于学习的信心的增强,对社区发展也有着积极的作用。过去几十年国外学者不断把服务型学习应用到二语习得中,并且对其实践和研究不断推进。一些学者已经通过应用服务型学习来帮助学习者获得语言交际能力的提高,提升语言学习的动机,提高学习者对其他文化的理解,对语言使用者态度的改变,发展批判性思维等等[4]。

认真研究湖南外向型经济发展的实际需求,让外语教育服务于本地经济,组织学生大力开展以满足社会需要为目的的服务翻译学习,能够为教学、科研、育人创设广阔的平台和空间,让学生从自己的服务体验中推动翻译知识的创新和应用,同时在关注社会和关心他人的过程中成长为一个富有责任感并有能力服务于社会的外向型翻译人才,推动我省外向型经济发展水平的不断提升。

二、研究意义

第一,该研究可以创新外向型语言服务人才培养模式,为学校和政府企业共创新型伙伴关系提供咨询服务和决策依据,最终服务于我省经济发展建设。服务翻译学习既让学生走进用人单位学习,又让政府和用人单位的专业技术人员走进学生的课堂,积极参与翻译人才培养。

第二,该研究可以提高学生翻译理论知识应用于实践和解决翻译实际问题能力,激发学生翻译学习的持久动机,学生主动运用翻译知识和技能解决问题,树立服务社会的信念,培养高度的社会责任感,学会遵守翻译职业道德规范和价值观念。

第三,该研究有利于全方位实现产学研相结合的校企合作,有利于促进大学生就业,实现校企合作,产学研相结合的协调发展,实现人才培养与社会需求的有效对接,夯实我省经济发展所需人才基础、优化和健全本省具有国际视野的外向型人才结构、加强本省外向型经济发展力度以及促进“创新型湖南”建设,最终为湖南省外向型经济发展提供智力支持。

三、外向型翻译人才培养的服务型学习实施路径

译者的实际操作能力是实践教学的目标。翻译能力、职业素养要在真实的环境中进行大量的实际操作才能够获得。但是目前很多学校的翻译课仍然侧重理论,局限于翻译理论和翻译技巧的课堂教学,人为割开教学、科研和社会服务,实践教学形同虚设,学生实践机会很少,学校还没有意识到实践教学的重要性,学校得到的翻译实践项目不多,教学缺乏完善的管理和保障体系[5]。

我们要重新审定大学英语翻译课程结构,树立语言应用能力和服务社会培养的教学理念,打破学校自我封闭,产学研一体化,共同打造实践教学平台,深入政府企业调研,听取行业人士意见,根据社会需求分析来培养人才,加强翻译实践教学的硬环境和软环境的建设,着重培养适合具有专业知识背景优势的非英语专业学生语言服务能力,实现学生翻译知识、职业素养和综合素质的协调发展,针对不同专业背景的学生安排不同的服务型翻译学习地点,与政府、企业合作联合制定出详细教学计划、课程纲要和实施方案,确定不同的具体实施目标、内容和方法,认真研讨服务型翻译学习过程中出现的问题并且积极研究对策来解决。

(一)政府服务型翻译学习

政府翻译方向人才需求比较多的部门是外事办、商务局和旅游局。这些部门的服务主要是祝词、讲话翻译和双方直接进行交流时的同声传译和交替传译。这些服务工作不但需要学生具有专业翻译技巧、礼仪礼宾知识,还需要了解来华外国友人的文化背景知识、风俗习惯,这是多数翻译课堂上忽略的知识。另外学生在政府进行服务型学习时,控场能力的提高是十分重要的,能够及时解决外交礼仪中的尴尬场面。每个国家的行政,政策,法规都不同,这都需要学生和老师事先在具体进行服务型学习时,对即将进行的外交活动做好充分的准备功课,激发学生学习动机,养成自主学习的习惯。译员对外交活动双方当事人的讲话习惯,思维都要事先了解。学校可聘请政府专业人员进入课堂进行专业业务知识讲学,联合培养人才。

(二)企业服务型翻译学习

大型企业非常青睐多学科、跨专业背景和理工科背景的翻译型人才。学校深入企业了解企业需要人才在实际工作中要解决的问题,老师在安排学生进行服务型翻译学习时候,一定要注意要服务的企业与学生的专业背景有关,充分利用学生的专业背景知识优势。学校安排学生进行服务型学习,努力建设业务水平高的教师队伍,形成能为地方经济社会发展服务和提供智力支持的高水平研究群体,充分发挥高校优势,企业和学校合作,产学研融合,为企业提供决策咨询,助力中国企业走向世界,同时,企业也为学校人才培养提供环境,翻译人才培养和企业外向型经济发展互相促进,共同成长,这是一个双方互惠的行为。

(三)翻译公司服务型翻译学习

将翻译公司对人才需求和学生求职困境现实引入教学,不断开拓新的人才培养合作模式。现在翻译公司的工作不仅局限于语言文字工作,只有转变思维,让学生在校期间进行服务型学习,与翻译公司联合培养人才,才能有效解决学校人才培养与社会需求脱节的问题。没对翻译公司人才进行需求分析调查前,学校对翻译人才的培养一直停留在语言文字和文化的培养上面,实际这都是作为一名合格的翻译人员具备的基本条件之一,除此之外,翻译人员必须具备计算机辅助翻译工具操作能力、持续学习能力、个人诚信和团队合作精神,强调翻译工作人员的实战经验。通过服务型翻译学习,学生在毕业前就具备这些能力,对于就业,具有很强的竞争力。

四、结语

服务学习是有效培养外向型翻译人才的一种重要途径。根据我省外向型经济发展需要、学校现有资源和学生的需求等多重因素因地制宜地研究学校和政府企业联合进行服务翻译学习的实施路径,可以激发学生翻译学习动机,促进翻译教学工作者掌握适合学生基础和特点的教学方法,优化教学过程,探索提高翻译教学质量的有效方法和途径,同时为学校和政府企业共创新型伙伴关系提供咨询服务和决策依据。该研究有利于全方位实现产学研相结合的校企合作,有利于促进大学生就业,实现校企合作,产学研相结合的协调发展,实现人才培养与社会需求的有效对接,夯实我省经济发展所需人才基础、优化和健全本省具有国际视野的外向型人才结构、加强本省外向型经济发展力度以及促进“创新型湖南”建设,最终为湖南省外向型经济发展提供智力支持。

参考文献:

[1]蔡慧萍.从一个外向型人才调查报告看英语人才培养模式和课程设置改革[J].中国外语.2005,(03):21-25.

[2]但雅琼.外向型人才英语应用能力需求及培养策略探析[J].人力资源.2016,(09):169.

[3]刘献君.教学服务型大学在实践探索中发展[J][.高等教育研究.2016,(07):1-7.

[4]贺红霞.陕西高校语言服务人才培养及外向型经济发展研究[J].西安电子科技大学学报(社会科学版).2015,(06):117-120.

[5]肖芳英.湖南省外向型经济发展的现状对其外语人才培养模式改革的启发[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版).2013,(12):92-93.

The Cultivation of Hunan Export-oriented Talents from the Perspective of Service-Learning in English Translation Teaching

Xie Hong-xiu
(Departmentof Non-Major Foreign Languages Teaching,Hunan Institute of Science and Technology,Yueyang Hunan 414006)

According to the requirements of export-oriented Economy’s development,the university’s resources and the requirements of students,doing research on the ways of service-learning about translation uniting university,government and enterprise can inspire the students’motivation,promote teachers to grasp the teachingmethodswhich are suitable to students.It is useful to promote the graduates’employment rate,to effectively meet the personnel training and social requirement,to optim ize the personnel structure w ith international vision of export-oriented economy,to explore the effective methods to improve translation teaching and provide the consulting and policy making service for new relationship between university,government and enterprise.

export-oriented Economy;service-learning;translation Teaching;methods

H319

A

1673-2014(2017)04-0088-04

(责任编辑 郭 佳)

湖南省哲学社会科学基金项目(16WL H16);湖南省教育科学“十三五”规划课题(X J K16B YY01);湖南省社会科学成果评审委员会一般课题(X S P17Y B Z C073)

2017—04—24

谢红秀(1982— ),女,湖南岳阳人,讲师,硕士,主要从事翻译理论与实践、英语教学研究。

猜你喜欢
服务型人才经济
“林下经济”助农增收
人才云
增加就业, 这些“经济”要关注
实施“三个三”工作法 推进服务型党组织建设
加快发展服务型制造
忘不了的人才之策
留住人才要走心
“人才争夺战”
民营经济大有可为
构建服务型政府的路径选择