瘗旅文

2017-03-12 14:51王守仁
领导月读 2017年6期
关键词:王守仁龙场西东

[明]王守仁

瘗旅文

[明]王守仁

维正德四年秋月三日,有吏目①云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇②之,已行矣。薄③午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣,伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下死者二人,傍一人坐哭。”询其状,则其子又死矣。明日,复有人来云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣。呜呼伤哉!

念其暴骨无主,将二童子持畚、锸④往瘗⑤之,二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童闵然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之曰:

呜呼伤哉!繄何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐⑥而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,胡为乎吾昨望见尔容,蹙然⑦盖不任其忧者?夫冲冒霜露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疠侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽⑧也。皆尔自取,谓之何哉!吾念尔三骨之无依而来瘗耳,乃使吾有无穷之怆也。呜呼伤哉!纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺⑨如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能违心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之。歌曰:连峰际天兮飞鸟不通。游子怀乡兮莫知西东。莫知西东兮维天则同。异域殊方兮环海之中。达观随寓兮莫必予宫。魂兮魂兮无悲以恫⑩。又歌以慰之曰:与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘 文 螭⑪兮 , 登 望 故 乡 而 嘘 唏 兮 。 吾 苟 获 生 归 兮 , 尔 子 尔 仆尚尔随兮,无以无侣为悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿 ,暮猿与栖兮。尔安尔居兮 , 无 为厉⑫于兹墟兮。

(原文据中华书局2009年版《古文观止》)

【注释】

①吏目:明代散州或直隶州均设有吏目一人,掌助理刑狱之事,并管官署内部事务。

②觇(chān):窥视。

③薄:逼近,接近。

④畚 (běn)、锸 (chā):畚,用草绳或竹篾编织成的盛物器具;锸,铁锹。

⑤瘗 (yì):掩埋,埋葬。

⑥窜逐:放逐,这里谓贬斥。

⑦蹙(cù)然:皱眉忧愁的样子。

⑧奄忽:疾速,这里喻死亡。

⑨虺 (huǐ):毒蛇,俗称土虺蛇,大者长八九尺。

⑩恫(dòng):恐惧。

⑪螭 (chī):古代将无角的 龙 称 为螭。

⑫厉:厉鬼。

【译文】

在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目从京城来到这里,不知他姓甚名谁,身边带着一个儿子、一个仆人,将要上任,路过龙场,投宿在一户苗族人家。我从篱笆中间望见他,当时阴雨昏黑,想靠近他打听北方的情况,没有实现。第二天早晨,派人去探视,他已经走了。近午时刻,有人从蜈蚣坡那边来,说:“有一个老人死于坡下,旁边两人哭得很伤心。”我说:“这一定是吏目死了,可悲啊!”傍晚,又有人来,说:“坡下死了两个人,旁边一人坐着哭泣。”问明他们的情状,方知吏目的儿子也死了。第二天,又有人来说:“看到坡下堆了三具尸体。”那么,他的仆人也死了。唉,令人伤心啊!

想到他们的尸骨暴露在荒野,无人认领,于是我就带着两个童仆,拿着畚箕和铁锹前去埋葬他们,两名童仆脸上流露出为难的情绪。我说:“唉,我和你们,本像他们一样啊!”两名童仆怜悯地淌下眼泪,这才要求一起去。于是在旁边的山脚下挖了三个坑,把他们埋了。随即供上一只鸡、三碗饭,一面叹息,一面流着眼泪,向死者祭告说:

唉,悲伤啊!你是什么人,什么人啊?我是此地龙场驿的驿丞、余姚王守仁啊。我和你都生长在中原地区,我不知你的家乡是何郡何县,你为什么要来做这座山上的鬼魂啊?古人不会轻率地离开故乡,外出做官也不超过千里。我是因为流放而来此地,理所应当。你又有什么罪过而非来不可呢?听说你的官职,仅是一个小小的吏目而已,薪俸不过五斗米,你领着老婆孩子亲自种田就会有了。为什么竟用这五斗米换取你堂堂七尺之躯?又为什么还觉得不够,再加上你的儿子和仆人啊?哎呀,太悲伤了!你如果真正是为留恋这五斗米而来,那就应该欢欢喜喜地上路,为什么我昨天望见你皱着额头、面有愁容,似乎承受不起那深重的忧虑呢?一路上常冒着雾气露水,攀援悬崖峭壁,走过万山的峰顶,饥渴劳累,筋骨疲惫,又加上瘴疠侵入身体,忧郁攻入内心,难道能免于一死吗?我固然知道你必死,可是没有想到会如此之快,更没有想到你的儿子、你的仆人也会很快地死去啊。都是你自己找来的啊,还说它什么呢?我不过是怜悯你们三具尸骨无所归依才来埋葬罢了,却使我引起无穷的感怆。唉,悲痛啊!纵然不葬你们,那幽暗的山崖上狐狸成群,阴深山谷中粗如车轮的毒蛇,也一定能够把你们葬在腹中,不致长久地暴尸荒野。你虽已经没有一点知觉,但我又怎能安心呢?自从我离开父母之乡来到此地,已经三个年头,历尽瘴毒而能勉强保全自己的生命,主要是因为我没有一天怀有忧戚的情绪啊。今天忽然如此悲伤,乃是我为你想得太重,而为自身想得很轻啊。我不应该再为你悲伤了。我来为你唱歌,你请听着。我唱道:连绵的山峰高接云天啊,飞鸟不通。怀念家乡的游子啊,不知西东。不知西东啊,顶上的苍天却一般相同。地方纵然相隔甚远啊,都在四海的环绕之中。想得开的人儿到处为家,又何必守住那旧居一栋。魂灵啊,魂灵啊,不要悲伤,不要惊恐。再唱一支歌来安慰你:我与你都是离乡背井的苦命人啊,蛮人的语言谁也听不懂。性命没指望啊,前程一场空,假使我也死在这地方啊,请带着你子你仆紧相从。我们一起遨游同嬉戏,其乐也无穷。驾驭紫色虎啊,乘坐五彩龙,登高望故乡啊,放声叹息长悲恸。假使我有幸能生还啊,你尚有儿子、仆人在身后随从,不要以为无伴侣啊,就悲悲切切常哀痛!道旁累累多枯冢啊,中原的游魂卧其中,与他们一起呼啸,一起散步从容。餐清风,饮甘露啊,莫愁饥饿腹中空。麋鹿朝为友啊,到晚间再与猿猴栖一洞。安心守分居墓中啊,可不要变成厉鬼村村寨寨乱逞凶!

【简析】

王阳明在正德元年(1506),为了营救敢于上书请求严

惩宦官的戴铣等人,触怒了炙手可热的太监刘瑾,被廷杖四十后谪为贵阳龙场驿丞,在贵阳备尝百苦。因此作者在对吏目主仆三人客死异乡的哀悼中,寄托了“同是天涯沦落人”的感慨,浸透了作者自己深沉的苦闷和无穷的抑郁。字里行间,处处隐藏着一个“我”在里面,与其说是同情死者、哀悼生者,毋宁说是借死者的遭遇发自己的感慨。最后两首祭辞,作者运用了“骚”的形式,基本上一句一韵,韵密调哀,情真意切,一唱三叹,无限低回。第一首是以达观之论,写深沉之悲,在看似宽解的语言中,寄寓着无法释怀的痛苦,实际上是外愈宽而内愈紧、言愈欢而情愈悲,作者劝慰死者要随遇而安,反而更加强烈地凸显了游子怀乡、孤魂无依的悲哀。第二首是以更加深沉的哀思,安慰死者的灵魂,表示如果自己也死在这里,孤魂就跟他们结伴一起遨游天际、眺望故乡,不但对死者表达了无限的同情、无比的悲哀,表现了作者富于恻隐之心的“民胞物与”之怀,实践了作者倡导的“致良知”的哲学精神,而且流露出作者对生死莫测、命运无常的惆怅之情。这篇伤人自伤、怜人自怜的祭文,无论是诘问之辞,还是宽解之语,都强烈地反映了作者被迫害、被斥逐的悲愤心情,以及对险恶环境与黑暗社会摧残知识分子脆弱生命的强烈控诉,将自己平时积蓄在心头的满腔悲愤尽情地倾泻出来,具有动人心扉的艺术力量。

猜你喜欢
王守仁龙场西东
贵州水城龙场锐钛矿矿床地质特征及成因
无问西东,看风过山林月掠海
无问西东 只因一个热爱
王守仁的“胆小”
但为家国 无问西东
王守仁的“胆小”
《王阴明 教条元龙场诸生》之改过
书生惹上锦衣卫
威宁小黄姜带富一方
西东2014两广诗歌年展