商务日语中敬语的使用情况分析及教学反思*

2017-01-29 20:28
山西青年 2017年19期
关键词:敬语恩惠日语

曲 爽

阿坝师范学院外国语学院,四川 汶川 623002

商务日语中敬语的使用情况分析及教学反思*

曲 爽*

阿坝师范学院外国语学院,四川 汶川 623002

一、敬语的分类(三分法、五分法)

要想对商务日语中敬语的使用情况进行分析,首先必须弄清楚敬语的分类情况,并且以此为根据进行分析。关于日语敬语的分类,现行主要有三分法和五分法两种主要的分类方法。

三分法是最为传统也是应用最为广泛的分类方式,把敬语按照功能分为尊敬语(说话人表达对话题人及其自身的行为、性质以及话题人所属的物品,针对话题人的行为等含有敬意的表达方式《广辞苑》)、自谦语(说话人降低自身或同一立场的人物的事物或者动作表达对他人的尊敬的表达方式《广辞苑》)和郑重语(郑重语主要分为表达敬体的“です”、“ます”体,使语言更加客气文明的说法《新明解国语辞典》)。

五分法是在2007年由日本文化审议会与分科会的敬语委员会发布的新的敬语指南。按照五分法,原来的尊敬语不变,谦让语一分为二,郑重语一分为二,形成五类敬语。即:尊他语(对对方方面或者第三方面的行为、事物、状态等的叙述的一种语言表达形式,代表尊敬话题里的施行行为的人)、自谦语1(表示对说话对象的敬意)、自谦语2(表示对听话者的敬意)、郑重语1(礼貌的向对方表达)、郑重语2(美化事物的一种表达方式)。

虽然新的五分法已经发布了十年整了,按照学者的研究和讨论,五分法更加适用于较为严格的敬语使用场合或者科研场合,不过在现行的日语敬语的常规教学中并没有被广泛的采用。本文的研究是以教学为基础并最终应用于教学当中去的,因此,为了研究的方便,也为了研究成果能够为学生所用,本文将采用现行在国内较为广泛应用的三分法。

二、商务日语中敬语的使用情况分析

商务日语中敬语的使用要考虑到多方面的因素。首先是日语本身,包括语言和文化因素,然后是商务场合,也就是社会因素,最后还要考虑敬语本身的语法要求和一些细节问题。总结以上诸多方面整体得出如下几点:

(一)上下长幼关系

上下长幼关系是指职位高低、年龄长幼之分。下对上、幼对长应该使用表达尊敬的敬语。例如:もう総経理が来られていますか。

(二)内外亲疏关系

内外是界限相对清楚的概念,例如我们常说家庭内部,公司内部,相对的家庭以外公司以外就是这里要说到的内外的关系。然而亲疏关系是一种相对的概念,没有固定统一的界限,有时候还会根据实际情况不同而有所变化,如公司内外的亲疏在对于国内外而言就是相对的亲的范畴了。在这种关系中如何选用敬语更多的是取决于自身归属的内外或者从属的亲疏。一般情况下,对于陌生人、外人使用敬语,而对关系亲近的人、自己人则不使用敬语。

这种内外亲疏关系,相较于上下级关系在日语使用的决定因素中占据着更为重要的地位。例如,面对对方公司地位比自己低的人员时,由于从属于不同的利益集团,从亲疏关系来看属于疏远,所以必须使用尊敬的表达方式。相反,如果对外部人说起自己内部人的行为时,即使是职位更高的人也要使用谦让的表达方式。例如:公司员工与客户交谈提及自己的上司的时候,通常使用“部長はただいま席を外しておりますが”、“うちの総経理はそう申しておりますけど”这一类自谦语的表达方式。

(三)利益恩惠关系

日本人有强烈的关于利益恩惠的意识,这在授受动词的复杂的用法中就有所体现。同时,日本人的敬语意识受到了这种恩惠授受关系的深刻的影响。特别是在现今的商品社会中,这种利益恩惠关系特别受到了商务活动参与者的重视。突出表现这种关系的敬语就是职业敬语,也就是在买者与卖者、店员与客人等特殊的利益恩惠关系中,不仅要注意敬语动词的正确使用,同时也要注意表达相应的利益恩惠关系的授受表达。

例如:客:メニューを見せてください。

店員:はい、こちらにございます。お決まりになりましたら、お呼びください。

(四)敬语使用“度”的问题

在敬语使用的“度”的问题上,常见的是过度使用,特别是双重敬语的情况更为多见。类似于“おっしゃられる”、“おいでになられて”这样的说法在平时的学生练习中经常会遇到。“おっしゃる”本身就是动词“言う·話す”的尊敬的表达形式,不能后续表达尊敬的助动词“れる·られる”。同样的,“おいでになる”本就是“来る·行く”的尊敬形,不能后续表达尊敬的助动词“れる·られる”。

(五)其他细节问题

商务日语中敬语的使用对象问题:由于敬语是用于疏远、外部关系的表达方式,因此决定了敬语只能用于“外人”。所以在社会关系中的绝对内部关系即家庭关系、血缘关系中是不能使用敬语的。也就是说,家属、亲属之间不能使用敬语。如果是对家人谈起公司的情况,就不能说“課長がおっしゃいますには”,而是应该说成“課長が申しますには”。

敬语只对人不对物:敬语只能用在人身上,不能用在物上。例如:お客様、灰皿の方はお使いになりますか。句中的“灰皿の方”就是不正确的敬语的使用,应该直接用“灰皿”,不需要再物品后接表示尊敬的“方”。又如:“午後の会議はCKCMで行う。”由于谈到的是“会議”,因此使用动词原形“行う”来表达是最合适的。

两个及两个以上动词连用时尊敬的表达形式:多个动词连用时,应该把最后一个动词变为相应的敬语的表达形式,或者可以说要把谓语动词更换成相应的敬语的表达形式,而不是只起到修饰作用的修饰语。例如:“ご検討された”是不正确的,正确形式应该是“ご検討になった”。在这里的两个动词分别是“検討”和“する”,应该把最后一个动词“する”转变成相应的敬语形式。同样的,“新幹線にお乗りになってきた”应该说成“新幹線に乗っていらっしゃた”,“急いでお帰りになった”才是正常的说法,而不能说成“お急ぎになって帰った”。

三、教学方法探究

商务日语是语言应用的部分,是在有一定的语言基础后所接触到的日语专业知识。涉及到日语语言、日本文化、日本社会以及经济相关的综合内容。而且敬语本来就是日语学习中的难点,因此,可以说商务日语中敬语的应用是日语学习难点中的难点。自古以来就有“敬語上手、商売上手”的说法,这又说明敬语的应用在商务日语中发挥着举足轻重的作用。教好和学好这一内容自然成为了执教者和学习者共同的愿望。然而在教学过程中依然存在各种各样的问题,在上述考察的部分已经对这些问题进行了简单的梳理,接下来,将从语言、文化方面探究解决方法,力求对师生都能够有所帮助。

(一)夯实语言基础、创造实践机会

商务日语中敬语的使用归根结底还是属于日语语言的一个部分,俗话说万变不离其宗,可以说相关的语言知识就是这一课题的“宗”。因此,要想掌握好这一方面的知识,坚实的语言基础知识是必要条件。

从上述考察部分可以看出,商务日语中敬语的应用相关的知识都是在大一、大二阶段接触过的语法知识,只是更换了场景。例如,授受动词和敬谦的表达部分,如果对授受动词掌握不好,那么就很难在敬语的使用中正确选用相关的表达方式。同时,良好的语言基础也会使学生在理解新的内容的时候更加轻松。例如,前述关于两个及两个以上动词的敬语表达方式的部分,如果学生能够充分的理解到谓语动词和修饰动词的区别,那么这个问题将会变的很简单。当然,这也是要求我们作为教师应该注意到的一类现象,也就是把复杂的问题简单化,便于学生理解。

语言基础固然重要,对于敬语在商务日语中的应用这类实践性较强的内容,实践练习也尤为重要。现在的日语教育现状是由于学校生活多样化导致课程以外的学习时间减少,说日语的时间和机会本来已经很少,自然,使用敬语的机会和时间就少之又少了。因此,能够在商务活动中正确流畅的使用敬语确实很难。

教学过程中的实践就是为数不多的的机会之一。为了更好的利用这一机会,我们应该在课堂中接触更多的实景练习。这就要求教师有相关的工作经验或者相关的资源,我认为这也可以成为校企合作的一小部分。企业为学校的课堂教学提供实景,包括口语练习的情景设定,商务函电内容的提供等等。只有让学生接触到真正的商务活动才能使学生在学的过程中更加有实感,能够为以后的工作打下良好的基础。

(二)了解文化背景、理解使用原则

语言是文化的载体,同时也是文化的一种体现形式,通过日语敬语的复杂性也能充分体现出日本人注重礼仪“和”的思想。这也是商务日语中敬语使用的最根本的原则。充分了解文化背景,有利于学生理解敬语的使用原则。

日本自古以来受到中国儒家思想的深刻影响,在商务日语中的敬语使用中也严格按照基本的上下、内外的关系来选择使用相应的敬语的表达形式。同时,相对于上下关系,亲疏内外的关系对语言选择的决定性更高。利益恩惠关系可以认为是上下长幼、亲疏内外关系的延伸。

(三)增强敬语意识、增强商务意识

在教学过程中,有时候会发现学生很容易犯一些低级的错误,特别是在口语教学中。前例“お客様、灰皿の方はお使いになりますか”中就是把敬语用在了物“灰皿”上。有人认为这是口误,我认为更重要的是学生没有强烈的商务意识和敬语意识。在教学过程中,学生能否学会语法知识或许需要更多的是讲解与练习,而对于敬语意识、商务意识的培养则需要学生自身的认知的改变。作为教师所能做到的只有提醒,通过误例分析增强学生的意识。在这种情形下,通过死记硬背形成语感逐渐成为语言习惯也是有效果的。教师只能是外力,在意识培养方面内力更加重要。

[1]李小英.商务日语中敬语的使用规则.林区教学,2009.

[2]逯佳文.商务场合下日语敬语的使用考察.边疆经济与文化,2012.

[3]奥山益朗.现代敬语读本.人間関係のエチケット 東京 ぎょうせい,1978.

[4]金镜玉.商务日语中敬语词的选用.国际商务研究,2006.

[5]孙晓柳.从商务日语的角度看日本人的语言表达方式.景德镇高专学报,2012.

*商务日语中敬语的重要性及教学方法探究厅、州级一般项目(项目编号:17SB0008)。

曲爽(1985-),阿坝师范学院外国语学院,讲师。

H

A

1006-0049-(2017)19-0016-02

猜你喜欢
敬语恩惠日语
从推量助动词看日语表达的暧昧性
明朝日语学习研究
韩国语中的敬语表达方式总结
关于日语敬语中“敬意敬语论”和“关系认识敬语论”相对立的研究
敬语所描绘的人际关系图
——“内”和“外”
浅析中日两语言中的授受关系
爱你本来的样子
《恩惠》中女性人物的成长
日语敬语习得常见误用分析
日常日语