谢晓敏
摘 要: 习语是语言中不可缺少的、富有表达力的因素,堪称“浓缩的文化”。本文从习语的形成、语义结构、修辞方式等方面详细分析了英语习语的特点,即具有大众性和民族性,结构固定性和语义的独立性及各种修辞手段的集中体等特点,并讨论了英语习语特点对英语教学的启示。
关键词: 英语习语 修辞手段 教学启示
英语是一门历史悠久的语言,包含大量的习语。从广义上讲,英语习语包括谚语、俗语和俚语。因其短小精悍、生动形象、顺口入耳而为人们所喜闻乐见,是语言中重要的组成部分。同时习语是语言中的特殊成分,有其独特之处。
一、从习语的形成看,习语具有的大众性和民族性
1.习语的大众性。
丰富多彩的习语是人民大众从劳动中创造出来的,是劳动和智慧的结晶。习语中生动的形象和恰当的比喻来自一般民众的日常生活、兴趣爱好和职业。史密斯说:“我们最好的词汇和词一样,不是出生于图书馆、会客室或华丽的剧院,而是从工厂、厨房和农场里产生的。”人们在长期从事的劳动过程中,常会用耳闻目睹的事物来组成一些精炼、生动、幽默的词语,表达与自己工作相关的思想和行动,渐渐地,这些词语为同伴所接受,成了他们所从事职业的术语。如来源于日常生活的习语:to make both ends meet(收支相抵),to give somebody the cold shoulder(故意冷落某人),keep ones shirt on(不发脾气)等;人们在经商过程中形成了to talk shop(与同行谈论本行),to turn an honesty penny(以正当的手段挣钱)等习语;又如出自厨房与食物和烹饪相关的习语:to be in the soup(处于困境),to know which side ones bread is burned(知道自己的利益所在)等。后来人们慢慢地在类似的各种情境中引用这些词语,使它们有了更广泛的意义,经过时间的不断锤炼,它们就成了意义固定、形式固定的习语。如over head and ears(灭顶)原先是水手们的术语,慢慢地人们用它来表示其他活动,像over head and ears in debt(深陷债务),over head and ears in love(深陷爱情)。由此可见,习语是人民大众在劳动实践中提炼出来的思想结晶,具有大众性。
2.习语的民族性。
习语是一个民族在长期的劳动和生产中经过千锤百炼而形成的,和一个民族的历史背景、经济生活、地理环境、风俗习惯及宗教信仰密切相关,因而具有浓郁的民族文化特色。各个民族都有许多重大的历史事件和名人轶事,习语以其精炼的形式记录了下来,如to meet ones Waterloo(一败涂地)反映的是1815年拿破仑惨败滑铁卢的历史事件;汉语中也有类似的反映史实的习语,如“负荆请罪”“完璧归赵”,它们都具有鲜明的民族文化特色。每个民族都是在一定的自然环境中生存繁衍的,并由此形成了民族文化的差异。英国三面环海,人们的生活与大海息息相关,其中许多习语最早就是出自水手的术语,如to sink or swim(好歹),to go against the stream(不肯随波逐流)等。中国自古就是一个农业大国,农民在世世代代的劳动中积累了极为丰富的农业生产经验,“斩草除根”“瑞雪兆丰年”“根不正,秧子弯”就源自于农业生产。同时,在漫长的历史发展过程中,各民族都形成了不同于其他民族的文化传统和风俗习惯。同一种动物“狗”在不同的民族眼里有着不同的看法,在习语中也就有褒贬义之分。狗在英国被视为宠物,是人类忠实的朋友,因此就有a lucky dog(幸运儿),to be top dog(居于要位)及love me, love my dog(爱屋及乌)等表示褒义的习语。而中国人常用“狗腿子”、“狗嘴里吐不出象牙”等贬义来形容坏人坏事。不难看出,习语在它出现、形成时,就深深地烙上了民族特色。
二、从结构及语义分析,习语具有结构固定性和语义的独立性
首先,习语结构有它自身的固定性。习语是经过千锤百炼而形成的,有固定的形式,因此,习语中的各个单词不可以随意变换,如同义词相互替换、单词随意增减、单词随意拆开或调换单词秩序等,否则,就会影响和破坏习语的意义,如off the cuff(未经准备)后加s就变成了off the cuffs;A stick in time saves nine(及时一针省得过后九针)中,“A”不能用“One”来替代;give somebody a lesson(给某人上课)中的“give”若用“teach”替换,就变成了“teach somebody a lesson(教训某人)”。
其次,习语往往不遵循语法规则和逻辑推理。由于习语是约定俗成的,为了满足短小精悍、简洁明快、顺口入耳的需要,在一定程度上会违背语法规则,因此,人们无法用正常的语法规则分析大部分的习语结构,甚至无法用正常的逻辑进行推理,有时简直觉有点不可思议。如ups and downs(盛衰),ins and outs(详情)习语中两对副词中都加了当做名词使用,而dog eat dog(自相残杀)中名词既不用复数又不加任何限定词,动词本应加s而又没加,这些都违背了英语语法规则。而习语have butterflies in ones stomach(紧张不安)和wear ones heart on ones sleeve(心直口快)等不合逻辑推理,无法按字面意思解释。当然,并非所有的习语都如此,有些习语还是可以从语法角度进行分析的。
再次,习语的意义具有独立性。习语虽然是由几个单词组合而成的,但是我们发现习语的意义并不是几个单词单独意义的总和,而是有固定的、独立的意义。若凭单词单独意思的总和去了解习语,人们就很难明白其意思,甚至常出现误解或笑话。如习语rain cats and dogs的字面意思无法理解,但其独立意思为“倾盆大雨”;have an old head on young shoulders的字面意思为“年轻的肩膀上有个老脑袋”,让人感到莫名其妙,其实它的独立意思是“少年老成”。因此,在学习习语的过程中切莫望词生义。
三、从修辞看,习语是各种修辞手段的集中体
首先,习语是一种形象化的语言,最适宜用来比喻事物,可以使语言化平淡为生动形象。比喻是习语最常用的一种修辞方式。由于习语种类较多,其比喻就在运用上显示出它的丰富性和多样性,千姿百态,各具特色。有的习语一目了然,如plain sailing用来比喻做事一帆风;有的富于含蓄,意在言外,可引起人们丰富的联想,如know the ropes(内行),the storm in ones teacup(茶杯里的风暴,小事引起的轩然大波);有的可能包括几个意思,要从上下文的具体情况中确定。总而言之,习语的文字是既通俗精炼又生动形象。其次,习语常利用声音的和谐来增加语言的美感,达到朗朗上口、易懂易记的目的。其中,习语中最常见的修辞方式有双声、脚韵、重复和对仗等。
双声(alliteration):又称“头韵”,是指连续的词语中出现的开头相同的字母或语音。如as busy as a bee(像蜜蜂一样忙碌),might and main(全力),tit for tat(一报还一报),care killed the cat(忧虑上身)等习语。
脚韵(rhyme):它恰好与头韵相对,是指连续的词语中出现的结尾相同的字母或语音。习语fair and square(正大光明),near and dear(极亲密的),Man proposes,God disposes(谋事在人,成事在天)等就属这种情况。
重复:又称“重叠”,是把相同的词叠在一起以造成舒缓的语气和优美的韵律。重叠的词多数是形容词、副词或象声词。英语习语常利用这种重复的手段,并多以“and”连接,用来增加语势、渲染气氛。如over and over(再三)、horse and horse(并驾齐驱)及Dog doesnt eat dog(同类不相残)等。
对仗:又称“对偶”,是两个短语或句子相对称地组织在一起,表示相关或相对内容的一种修辞方式,组成对仗的两个语言单位数字必须相等,语法结构相同或相似,词性相同。英语习语中的对仗往往由两个意义上相反或相对的短语或句子构成,它们在意义上起到互相映衬对比的作用。例如far and near(四面八方),sooner or later(迟早),Penny wise,pound foolish(小事聪明,大事糊涂)等习语。
四、英语习语的特点对英语教学的启示
1.关注文化差异,加强文化教育,培养交际能力。
语言是文化的载体,习语是语言中的精华,堪称“浓缩的文化”。语言学习离不开社会、文化等因素。各民族文化都有其各自的特点,它们制约着语言的使用和人与人之间的正常交往。教学中,要加强对英语语言文化背景的介绍、解释语言现象及语言深层次的文化信息,让学生了解英语国家风土人情、历史地理、宗教信仰等文化知识,培养学生对英语文化的兴趣和能力,进一步提高使用英语语言知识能力和交际的能力。
2.创设更多真实的语言输入环境。
基于习语的特点,要求教师在教学中多创设情境更真实的语境,利用现代化教学资源与手段,提高学生对英语语言文化的认同和敏感度。观看英语电影、邀请外教作讲座、举办英语沙龙、组织各类英语竞赛等,都是不错的方法。真实的语言学习环境,地道的英语使用背景,学生能够获得更多的、更地道的语言输入,也就能实现更正确、更地道的输出语言。
3.尊重英语语言规律,提高汉语文化水平。
习语的特点,要求在英语语言学习和教学中尊重英语语言的特点和规律,不能按汉语的规则随意进行修改,同时,在英汉习语转换过程中,要尊重各自语言的特点,不仅要了解习语的字面意思,更要明白其中的深层含义,切勿望词生义。因此,这就要求教师和学生不仅要学好英语语言知识,更要有扎实的汉语文化水平,教学中要重视英汉语言中的文化共核、共时、历时的比较,避免出现汉语文化意识偏弱现象,导致民族文化自信的缺失。
英语习语有其独特的民族特色、语义结构和修辞方式,是语言中不可缺少的、富有表达力的因素,堪称“浓缩的文化”。我们在学习英语语言时,首先一定要了解英语习语的特点,才能正确地理解习语,流利地运用习语,给我们的语言锦上添花。
参考文献:
[1]刘宓庆.新编当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译公司,2005.
[2]秦秀白.当代英语习语大词典(英汉双解)[Z].天津:天津科学出技术版社,外语教学与研究出版社,1998.
[3]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教育与研究出版社,1998.
[4]A Chinese- English Dictionary of Idioms[Z].北京:商务印书馆,1982.
[5]孙海运,方如玉.英语成语拾趣[M].北京:商务印书馆国际有限公司,2001.