向婷婷
摘 要: 在大学英语教学中,很多教师都发现学生存在由文化背景知识缺失产生的理解问题。这些问题影响了学生对词、句、段、篇的理解,也使得学生在学习中孤立地看待语言的各环节而无法在语境中学习语言。本文总结了大学英语课堂中存在的跨文话障碍,并针对这些障碍提出了可行的解决办法。
关键词: 大学英语教学 文化 文化障碍 语境
大学英语学习相比其他阶段的英语学习存在许多不同之处。就其学习障碍而言,相当一部分大学生在英语学习中存在缺乏学习动力、不明确学习目标,以及没有好的学习方法等多种问题。而就大学英语课堂教学而言,大学英语又存在学习水平参差不齐、教学方法老旧单一、教学内容枯燥等多种问题,这些问题中最难以解决的就是跨文化障碍问题。当今绝大多数普通高校并没有为大学生准备良好的跨文化平台,学生都是在国内学习英语,走出校门以后很少有机会与外国人接触。这样的教学环境和模式,使得英语教学成为只是为了通过四、六级考试而脱离现实生活的无根之木。本文就大学英语学习的跨文话障碍进行分析,总结由于对目标语言文化的不理解而导致的各种学习问题,并就这些问题提出相应的解决办法。
一、大学英语教学中的文化障碍
1.词汇中的文化障碍
学生在学习中由自身文化而影响词汇学习效果,这种现象非常普遍。就名词而言,学生非常容易把握一些在中文中存在的名词所对应的中文单词,比如hotpot,chopstick;而另外一些在学生生活中很少接触的名词,比如egg-breaking machine。在中国的大多数家庭中,我们是看不见打蛋机这样的东西的。学生在看到这个词的时候,第一反应是从字面理解,然后往生活经验里套用,最后发现并没有对应的物品。所以,对这个词他们的解释是千奇百怪的,最多的一种释义是鸡蛋粉碎机。另有,Skateboard对大多数美国青少年来说并不陌生,很多美国青少年使用滑板作为自己的代步工具。这种美国常见的代步工具,在中国大学校园中只有极少数人会使用。当笔者向学生提问skateboard的词义时,80个学生中仅有30个准确地给出滑板这个词义,但几乎人人都认识bicycle,包括那些英语测试经常不及格的学生。同样的现象也出现在介词的学习中,学生会非常自觉地把“进来”翻译成come in,但他们非常难理解:come on in.因为前者更符合中国人的文化和的思维模式。另外,形容词的学习中,学生也有很多典型的中国文化模式。比如作为大学生的他们,在写作课上经常见到的错误有:Tom is a high boy.究其原因,还是他们无法跨过词汇学习的文化障碍。
2.习语中的文化障碍
习语恐怕是文字中最有文化特色的部分。在互联网发达的今日,我们几乎随处可以看到各种带有恶搞情怀的中国式英语,比如people mountain people sea; seven up eight down;no zuo no die,等等。这些典型的中国式英语从另一个侧面反映出部分大学生学习英语的真实困境。在学习英语习语的过程中,学生很难记住类似掌上明珠:the apple of ones eye,露出马脚:like the cat out of the bag;乱七八糟:at sixes and sevens,等等。这部分习语在中国文化里缺少经验和习惯的支撑。而一石二鸟:a stone kills two birds;少壮不努力老大徒伤悲an idle youth,a needy age,都是学生最为烂熟的习语。仔细分析我们不难发现,英美文化和中国文化有交集的那部分,更容易被学生接受和率先吸收。而在没有任何文化引导的情况下,他们只能通过生硬的强记学习英语中的习语。这种学习方法既不够深刻,又缺乏乐趣。文化在习语学习中,是一个非常难以克服的障碍。
3.句法中的文化障碍
在大学英语写作教学中,句法是一个非常重要的环节。在英语的语法中,句子的各种构成方式是学生学习的一大难点。在四、六级考试中,正确的复合句将会为学生的作文加分不少。然而,受自身文化的拘泥,很多学生无法正确地写出复杂的英语复合句。同样一个句子,在中文里的词语排列顺序和英文有可能是大相径庭的。比如那个坐在花丛中的女孩正在和她的小狗玩耍。其翻译成英文可以是:The girl sitting in flowers is playing with her dog. 在这个英文句子里,跟中文的句法不同,定语“坐在花丛中的”放在主语女孩的后面。在英文中这样的情况非常常见,尤其是在较为复杂的复合句里。例如氧气是气体中最重要的一种,正如水是液体中最重要的一种一样。按照中国学生的文化逻辑,他们会顺序翻译以上句子,得到句子:Oxygen is one of the most important gases, just as water is one of the most important liquids. 这个句子在意义上没有任何的问题,然而英文中更习惯于把后句放在前句:Just as water is one of the most important liquids, oxygen is one of the most important gases. 后句用来强调。学生经常纠结于这一类的语言习惯问题,追根究底,还是由于自身语言和文化对英语句法习惯养成的障碍。类似的问题也出现在强调句中,比如杀害露丝的人就是他。在英文中,可翻译为:It is him who killed Lucy.在语序上与原句相比是截然不同的。
4.语境的文化障碍
笔者曾经在课堂影音教学时给学生播放过《疯狂的农场》,其中有一段动物DJ在舞台上带动大家的情绪,它说:没有人知道自己什么时候死,但是我知道你,火鸡什么时候死——Thanks giving Day.当时所有的动物们都笑了,但是在座的大学生没有一个笑的。他们不理解为什么此处应该笑,也不知道感恩节为什么是火鸡的死期。很明显,他们是不知道英美国家感恩节吃火鸡这一习俗。在英语的听力理解与阅读理解中,经常有结合语境才能做出判断的题型。如果碰到正好需要文化的介入才能解决的问题,相信大多数学生将无法拿到这些分数。同样的文化障碍还有关于假期,中国学生无法理解美国学生放假的方式和时期,也无法明白五分制中,3.5分是一个什么样的学习水平。他们在看到一个关于美国课堂的情景时,时常会被美国课堂的随意和平等震惊。这种文化的障碍,使得他们在四、六级听力考试的对话者是什么关系这一类题中,总是做出错误的判断。美国学生和老师交流的方式是相对平等和自由的,而中国学生往往不会过多质疑老师的授课内容。这就是为什么,大多数中国学生并不能真正体会圣诞前夜对于英美国家的人民意味着什么。
二、克服文化障碍的教学建议
当然,英语学习中文化差异造成的障碍远远不止笔者所提到的,教师该如何引导学生克服这些障碍呢?笔者有以下几点建议。
1.教师应尽量在语境中进行词汇教学。比如在正式场合,例如下级去上级办公室的时候,上级会对下级说:come in.而在朋友来访这种非正式场合,出于对朋友的欢迎,主人可能会加一个鼓励性质的词:Come on in.这样,学生能够更深刻地理解这些词的用法。
2.教师应在教学大纲中适度植入习语的学习。习语对于一个国家的文化而言,像是一个缩影。我们从项庄舞剑意在沛公,可以挖出一段楚汉之争的历史。我们也可以从“Rome was not build in a day;do as Romans do in Rome.”这些习语中看到古罗马帝国对于西方文化的意义。每介绍一个习语,可能都能深挖出一片文化。习语的学习对学生掌握英美文化大有益处。
3.教师应该有选择地向学生直观展示英美文化。现在的大学英语课堂都鼓励影音多媒体教学。在选择教学片时,教师应尽可能地选择较有代表性的电影。比如《阿甘正传》、《当幸福来敲门》、《相助》等蕴含美国历史和美国精神的经典影片。教师不应只是简单地播放影片,还应该把内涵的历史和文化介绍给学生。通过这些直观影音的耳濡目染,久而久之,学生更了解英美文化,从而进一步克服由文化带来的学习障碍。
三、结语
文化的障碍是大学英语教学中一个不可忽视的学习障碍。也是很多学生最难以自查和克服的障碍。面对这些问题,教师应起到积极引导的作用。文化的植入是一个长期的过程,相信通过教师的正确引导和学生自身的努力,文化差异将不再影响学生熟练而正确地使用英语这门语言。