虚词“的”的韩汉对比研究

2016-07-16 15:27曹丽丹
人间 2016年20期
关键词:前体中心词助词

曹丽丹

(黑龙江大学研究生学院,黑龙江 哈尔滨 161000)



虚词“的”的韩汉对比研究

曹丽丹

(黑龙江大学研究生学院,黑龙江 哈尔滨 161000)

摘要:在进行韩语的研究学习过程中,对比的方式是最直观,易懂的方法。本研究内容在于对韩语中的“의”及汉语中的“的”进行比较。“的”的研究是现代汉语中不可缺少的一部分;也是外语教学中的一个难点。本文主要通过以下三方面进行论述:第一部分主要介绍韩语中的‘의’及汉语中的“的”的定义;第二部分主要介绍汉语中“的”的使用情况;第三部分主要介绍韩语中“의”的使用情况;第四部分主要概括其异同;第五部分为总结。

关键词:虚词;“的”;韩语;汉语

一、韩语“의”及汉语“的”的定义

(一)韩语“의”:“의”在韩语中属于冠型格助词,它具有使先行体言成为后行体言定语的功能,先和其前的体言结合,后连接其后动词。

(二)汉语“的”:“的”在现代汉语中属于结构助词,多用在定语或形容词的后面,表修饰,一般说明某物与某人的关联。

二、“的”在现代汉语 中的使用情况

(一)用在定语后面

1.表示领属、限定及描绘;如: 兔子的尾巴、三天的假期、蔚蓝的天空

2.表示定语和中心词之间是一般的修饰关系;如:幸福的生活

3. 表示定语和中心词之间是领属关系;如:我的母亲

4.定语是人名或人称代词,中心词是表示职务或身份的名词,意思是这个人担任这个职务或取得这个身份;如:开会是你的主席

5.定语是指人的名词或人称代词,中心词和前边的动词合起来表示一种动作,意思是这个人是所说的动作的受事;如:开他的玩笑

(二)用在主谓短语中间,使之成为偏正短语;如:他的死亡;狐狸的狡猾;您老的光临。

(三)用在名词、动词、形容词或短语的后面,构成“的”字短语;如:我们的国家。

(四)用来构成没有中心词的“的”字结构,可以代替人或物,代替某种情况、原因等;如:这是我的,那才是你的 / 无缘无故的,你着什么急。

(五)用在动宾短语或离合词中间,表示该行为发生在过去;如:回来时乘的飞机。

三、“의”在韩语中的使用情况

(一)“의”前出现的体言作为冠型语,“의”后出现的对象为“의”前所有;如:나의 옷 / 그의 가방 / 영이의 얼굴。

(二)“의”前出现的体言作为冠型语,“의”前出现的体言是“의”后体言行动、作用的主体;如:우리의 각오 / 국민의 단결 / 너의 부탁。

(三)“의”前体言是“의”后体言出现的对象或是某种理论观点提出的所有者;如:다윈의 진화론 / 나의 작품 / 거문고의 가락。

(四)“의”前体言作为格助词,是“의”后体言出现的过程或目标;如:승리의 길。

(五)“의”后体言表达的事实或状态与“의”前体言相关;如:서울의 찬가 / 한국의 지도。

(六)“의”后体言中出现的人物是“의”前体言中出现事物或活动的所有者;如:책의 저자 / 아파트의 주인 / 올림픽의 창시자。

(七)“의”后体言出现信息为“의”前体言所属;如:금의 무게 / 물의 온도 / 국토의 면적。

(八)“의”前体言是“의”后体言出现状态的持有者;如:꽃의 향기 / 예술의 아름다움。

(九)“의”前体言和“의”后体言为同格关系;如:100℃의 끓는 물 / 45kg의 몸무게 / 질투의 감정。

(十)前后体言有一定的社会或亲族关系;如:나의 친구 /선생님의 아들。

(十一)“의”前体言是“의”后体言出现状况所处的位置及时间点;如:몸의 병 / 시골의 인심/여름의 바다 / 고대의 문화。

(十二)“의”前体言起到限制“의”后体言程度及数量的作用;如:10년의 세월 / 한 잔의 술 / 10여 명의 사람이 몰려오다。

(十三)“의”前体言是“의”后体言出现事物的特征或产生行动的结果;如:불굴의 투쟁/투쟁의 열매。

四、汉语“的”及韩语“의”的异同点

(一)相同点:汉语中的“的”和韩语中的“의”在各自语言的使用中无论是在语法意义还是在语义意义方面都有很多共性因素。

1.表示领属、限定和描绘;如:兔子的尾巴 / 三天的假期 /蔚蓝的天空 / 나의 옷 / 영이의 얼굴。

2.表示定语和中心词之间是一般的修饰关系;如:铁的纪律 /철의 여인。

3.用在定语后,定语和中心词之间是领属关系;如:我的母亲/ 책의 저자。

4.用在主谓短语中间,使之成为偏正短语;如:狡猾的狐狸 /여름의 바다。

(二)不同点:从各自在其语言中的功能来看,“的”在现代汉语中属于虚词范畴,多用在定语或形容词之后,表示一定的修饰关系;而“의”在韩语中属于助词,主要功能是附着在有实际意义的词之后,体现的是助词前后之间话语的关系。

1.汉语中的“的”和韩语中的“의”的不同在于在语义翻译时的省略现象。

例1:韩译汉过程中的省略: . 한국의 지도 →韩国(的)地图 / ‚. 꽃의 향기 →花(的)香(此处“的”可省略)

例2:汉译韩过程中的省略: .我的母亲 →우리 엄마

例3:韩语中的冠型词形语尾也可译成汉语中的“的”;如:무더운 여름 →炎热的夏天 / 착한 남자→ 善良的男人

2.汉语中的“的”在某些动宾短语或离合词中间,表示该行为发生在过去;如:回来时乘的飞机,而韩语中却无此用法。

3.汉语中的“的”也可用于陈述句末尾,表示肯定的语气;如:这件事情我是知道的

五、总结

以上是对韩汉语中有关“的”的对比研究,通过从其各自的特点及对比其异同点的角度分析总结,详细阐述韩汉语中有关“的”的使用现状;明确了各自语言中“的”的形成类型及特征,阐述了使用“的”的语法规则及语义规则;是我们对其在各自句法中的使用状况得以更深入的了解。本文力求全面总结有关“的”的研究成果,希望能为相关外语学习者提供一个新的视角来进行外语的学习;限于本人的研究水平,文中定会存在许多不足之处;还望相关学社能够给予批评指正。

参考文献:

[1]《국어학개설》 이익섭学研社 1986.

[2]《표준국어문법론》(개정판) 남기심/고영근 탑출판사 1993.

[3]《现代言语学》 翰信文化社 1977.

[4]《关于虚词“的”及其相关问题的研究》.徐春阳.2003

[5]《留学生习得“的”字短语的偏误分析》.佘灵琳.2014

中图分类号:H55

文献标识码:A

文章编号:1671-864X(2016)07-0154-01

作者简介:曹丽丹(1990—),女,黑龙江省双鸭山人,黑龙江大学,研究生学院,亚非语言文学专业,硕士研究生,在读。

猜你喜欢
前体中心词助词
展向压力分布可控的前体/压缩面气动设计方法及其流动特性
N-末端脑钠肽前体与糖尿病及糖尿病相关并发症呈负相关
不同迎角下脊形前体绕流数值模拟研究
T中枢记忆前体可控制克隆优势
Why I ride
高校朝鲜语专业学生助词使用偏误调查分析
日语中“间投助词”与“终助词”在句中适用位置的对比考察
俄汉语定语对比
浅析藏汉双语结构助词“的”的共性与个性
助词“给”的发展变化研究