许冬瑞 范东生
摘 要:双语教学在中外合作办的整体框架内,起着为专业知识奠基,为语言和文化适应打基础的关键作用。而课堂教学是体现双语教学目标的直接载体。课堂教学的成败受多方面因素影响,如大纲设计,教材选择,还有学生基础及学习方法、教师能力及教学方法等。本文旨在结合中外合作办学中双语课堂教学具有的性质,特点和一般规律,对主要涉及学生和教师方面存在的一些典型问题进行讨论和分析,并从“学”与“教”两个方面并结合实际经验提出相应的对策。
关键词:双语教学;中外合作办学;课堂教学
教育部提出高等学校双语课程教学历来已久,全国开设双语课程的高校很多,双语课程的种类也很多,研究双语课程的学者自然不在少数。然而,中外合作办学的双语课程与高校开设的普通双语课程从性质、目标和课程结构上都有着本质的不同。本文从比较中外合作办学双语教学和高校普通双语课程角度出发,指出中外合作办学双语课堂教学中存在的问题,并且针对问题找到解决办法。
一、双语教学在中外合作办学框架内的特殊地位及一般特点
1.中外合作办学双语课程的性质。目前我国大多数的中外合作办学都是出国的合作办学,形式多为“2+2”、“2.5+1.5”、“3+1”等,即前一两年在国内大学完成学业后,成绩合格者可以申请到合作的国外大学完成剩余的学业。在国内学习的阶段,专业基础课多为双语课程。这是因为在最后的一两年里,学生要出国留学。他们要面对的是纯外语的生活和学习环境,国内的双语课程教学可以使学生提前体验一下国外的语言环境、教学环境和教学模式,因此在中外合作办学中,双语课程起到了过渡、引导的作用同时也为学生出国留学打下了坚实的基础。而高校普通双语课程教学的大多数学生会在国内完成学业,双语课程也仅仅使得学生在一定程度上锻炼了英语水平、扩大了英语词汇。正因为此,中外合作办学的双语课程与高校普通双语课程的性质是不一样的。
2.中外合作办学双语课的目标。中外合作办学培养出的是具有国际视野的复合型人才,既精通外语又在专业领域有所长,既熟悉本土文化又了解异域风情。因此,双语教学的目标有以下几点:一、学习专业课知识。双语教学指的是用两种语言来进行授课,例如,用外语来教授生物、会计、工商管理等学科知识[1]。双语教学的目的是要用外语来学习学科知识,外语在这里只是一个媒介,学生真正要获得的是某一个专业领域的知识。二、打好基础,提高语言能力。中外合作办学的学生未来要出国留学,面临的是纯外语的环境,同时,经济全球化也使得中国需要精通外语的人才,因此,提高语言能力是双语课的首要目标。三、锻炼学生外语思维,了解外国文化。课上,学生与老师通过外语这个载体来沟通,课下,学生阅读国外的原版教材,用外语来完成作业,学生在潜移默化中习惯用外语思维来组织语言,表达自己的想法,同时双语教学中使用的外语原版教材也是传递国外文化的桥梁。
二、中外合作办学双语课堂教学中存在的问题
课堂教学是一定的教学目标或教学思想的反映,只有在课堂上采取有效的教学模式才能清楚地傳达教学目标,才能有效地指引学生,完成培养目标。正因如此,中外合作办学双语教学要对课堂教学进行深入的研究和探索,找出目前课堂教学存在的问题,采取行之有效的措施。
针对课堂教学,本人在中外合作办学双语教学中总结了以下几点问题。
第一,学生难以接受用外语来上课的教学模式。例如,笔者在教授微观经济学时,选取了较简单的一章,尝试着整堂课中80%用外语教授,20%用中文教授。出于新鲜感和好奇心,在刚开始的十分钟之内,90%的学生都在认真的听讲,努力听懂其中的意思。但是当学生发现自己无法完全听懂或是完全听不懂的时候,他们便没有耐心去听课,转而分散注意力去做些其他事情。在笔者用80%的英文授课上了10节课后,发现除了高考外语在100分以上的学生能够勉强跟上节奏,其他学生都无法接受英文传达的知识。即使是能够勉强跟上节奏的学生,也需要借助课下的中文教材。久而久之,课堂上就出现了这样一种情况:若是笔者用中文来授课时,学生都愿意听讲,但是一旦用英文来讲解,大部分学生都不愿听讲,或是通过自学或是自己阅读中文教材。这说明由于种种原因学生听不懂,而导致学生对双语课程比较排斥、抵触,不愿接受用外语学习专业课的教学模式。
第二,学生外语水平层次不齐。即使是在同一个本科班,学生的外语水平差距也很大。笔者在教授基础会计时,有些简单的练习题是以外语的形式展现的,高考外语分数在100分以上的学生能够在3分钟之内读懂题目,2分钟之内组织好语言回答。反之,高考外语不理想的学生需要查单词,读懂句子的意思之后才能回答问题,而且往往只能用中文回答,可能要花费10分钟的时间。另外,在授课中,笔者若是放慢语速,用简单的词汇来表达,外语水平好的学生能够立刻领会其中的意思,但是对于外语水平中等或是较差的学生,需要在黑板上把关键词写出来。因此,可以看出外语水平的高低影响到教师的授课进度和教师的授课方法。
第三,中英文语言思维不同。中文习惯先阐述环境最后说出话语的主要信息,而英文重视直观思维,习惯把主要的信息放在句首,然后再把其他信息添加上去。中国的学生从小学直至高中都是用母语来学习知识,很难在段时间内转变学生的思维,要求其用外语来学习新知识。
第四,以笔者所在单位为例,部分学校的双语教师较为年轻,缺乏经验。虽然部分学校的双语教师大多有海外留学背景但是都较为年轻,没有太多的教学经验,面对课堂上出现的问题没有有效的解决措施。
三、中外合作办学双语课堂教学策略研究
有人将双语教学模式分为三类:全外型、混合型和半外型[2]。全外型的双语教学模式为全程用外语作为教学语言来授课。混合型的教学模式即采用英文教材,但是使用外语和中文两种语言交替进行授课。采用外语教材,用中文授课的模式称为半外型。
针对笔者在授课中发现的问题,可以采取不同的授课模式。首先要使学生的外语水平保持一致。进行分班测验或是根据高考成绩进行分班,外语水平好的或是高考成绩在100分以上的,可以进行全外型授课模式。对大一新生采用这种模式时要注意放慢语速、选用简单通俗的单词授课。外语水平中等或是高考成绩在及格线左右的,可以采取混合型模式授课。对于外语水平较差的学生要采取半外型的授课模式。但是教师在上课时也需要适时的灌输专业外语词汇。
第二,教师在课堂上要采用多元化的教学设备和组织多元化的教学活动[3]。由于双语教学普遍存在的问题是学生外语水平较低,因此,在课堂教学中为了避免学生因听不懂而走神、气氛沉闷等现象,教师在课堂上要使用多元化的教学工具来吸引学生、提升学生的兴趣、展现教学内容。例如,可以制作声情并茂的PPT课件,在课件里用一幅有趣的图片作为引言;在课件中插入一些外语动画;或是播放一些与教学内容有关的外语小视频等。采用多元化的教学工具可以辅助教师的课堂教学,学生得以互相讨论、引发学生的思考、对知识更深入的理解和探究。借以多元化的教学工具,教师也可以开展各种教学活动。例如,小组讨论、英文演讲等。同时,教师要借鉴国外教育的理念,在课堂上教授学生如何进行实际操作,例如,如何用excel表格计算现值等,让学生真正参与进来。这些教学活动避免了教师整堂授课的请,也督促了学生的学习并且了解了学生的掌握情况。
第三,课下教师、学生要向着一个目标前进。俗话说,台上一分钟台下十年功。教师要想提高双语课程课堂教学质量,课下要多备课,多与同行交流,互相听课,观看双语示范课程,观看国外大学的专业课程讲授视频,出国培训或参加国内的双语课程培训等。加强学生的跨文化交际能力的渗透和培养,学院每周开设一些跨文化的课程,灌输不同国家的文化知识,潜移默化的影响学生的思维方式。
四、总结
中外合作办学是高等教育国际化的产物,也是未来教育的方向。要想实现中外合作办学的目标,就得注重教学质量,课堂教学质量是提高教学质量的核心。针对课堂教学出现的问题,要从教学模式、教学设备、教学活动、教师和学生个人等多方面入手,解决问题,提高教学质量。
参考文献:
[1]唐振福.我国高等教育中外合作办质量保障体系建设研究[J].江苏高教,2013(2):28-30.
[2]张劲柏.高职中外合作背景下专业课中外结合双语教学研究[J].南京工业职业技术学院学报,2012,12(1):62-66.
[3]严贝妮.中国高校本土化双语教学模式研究和框架设计[J].郑州师范教育,2014,3(6):32-36.
(作者单位:安徽新华学院国际教育学院)