二语习得中母语在句法结构上的迁移对外语学习的影响

2016-05-10 10:49徐恬媛
卷宗 2016年3期
关键词:母语迁移外语学习句法结构

摘 要:语言迁移是指人在学习第二语言过程中潜意识地使用自己已经学会的语言知识(比如母语)运用到第二语言的学习过程中帮助自己理解,这个过程在外语学习中是难以避免的。对于学习英语的人来说,合理使用母语知识迁移会更有利于学好第二语言。而母语知识的负迁移则会使英语学习过程遇到一些困难。本文从句法结构上的迁移入手,探讨二语习得中母语在句法结构上的迁移对外语学习的影响。

关键词:母语迁移;句法结构;外语学习;二语习得

1 前言

二语习得是于20世纪70年代提出的,二语习得尤其是对英语的习得引起许多研究学者的关心注意,绝大部分的外语学习者对于外语的学习都是建立在母语的基础上学习的,母语对二语习得产生至关重要的影响。在外语学习过程中,母语思维会产生积极正面或消极负面的影响,这就是指母语迁移。在句法结构上,汉语的句法结构与英语的有一定的联系和差异。在外语学习中,很多人认为母语对学习第二语言有干扰,而正确合理地使用母语可以达到事半功倍的效果。母语迁移具有正负迁移的两面性。本文从二语习得中母语在句法结构上的迁移入手,探讨母语迁移对外语学习的影响。

2 文献回顾

汉语作为绝大多数中国学习者的母语,与第二语言英语学习之间的关系可以用二语习得理论来解释。在中国,汉语是学习者的母语,而英语是学生的第二语言。很多研究学者认为母语对外语学习存在影响,基本上是从母语对外语学习的负迁移角度进行探讨,戴炜栋、王栋在《语言迁移研究:问题与思考》中提出:“在行为主义理论框架下,学习是一个旧有习惯阻碍新知识的过程。”李沿围在《试谈母语迁移现象对外语学习和教学的影响与启示》中指出:“有研究表明,人类母语保护系统形成越完善,接受外语的内在阻力就越大。随着人年龄的增长、逻辑思维的发展和母语水平的提高,语言习惯、思维习惯都已经较为固定,对接受外语就会产生一定的抗拒力。他们在掌握语音、词汇、语法或形成听说读写技能,以及用英语思维和交流方面,受母语干扰较为显著。”

3 在句法结构方面的母语迁移现象

迁移是指把以前的经验、知识转移到后来的学习中的一个概念性的术语,是指学生运用学习过的知识点和科学方法表达和描述新的事物或解决新问题的现象。当以前的某种东西被正确地应用到目前的学习任务中来,就产生正迁移;相反,当以前的经历阻碍目前的学习任务时就发生负迁移。[3,P148]

对中国学习者来说,很多学习者认为外语学习难是因为母语(汉语)的句法结构与第二语言(英语)的句法结构存在差异。首先,在母语(汉语)中有一些主要的句法结构:

⑴主语+谓语动词:我走了。

⑵主语+谓语动词+宾语:他们看电影。

⑶主语+是+名词:我是学生。

⑷主语+谓语动词+宾语+谓语动词+宾语:他们选举你做班长。

⑸主语+谓语动词+补语:你做得很棒。

⑹主语+谓语动词+谓语动词+宾语:他们打算去购物。

⑺主语+谓语(名词、数词、代词等):今年2016年。

英语中的一些主要基本的句法结构:

⑴主语+谓语动词:The stars shine.

⑵主语+谓语(系动词)+主语补语:The apple tastes delicious.

⑶主语+谓语动词(及物动词)+宾语:They watch movies.

⑷主语+谓语(及物动词)+间接宾语+直接宾语:He gives me a ball.

⑸主语+谓语动词+宾语+宾语补足语:We elected you our captain.

从汉语与英语的一些主要基本句法结构来看,汉语比英语多了几种句法结构,因此在学习第二语言时,这就是学习者需要注意的,不能盲目地将母语的句法结构运用到第二语言的句法结构中去。比如汉语的句法结构:你把我的衣服拿过来给我。这句话中有三个动词:把、拿、给。而在英语中一句话里只能有一个谓语,如果想要表达的内容很多的话就要使用从句来使句子完整。汉语中不分及物动词和非及物动词,而在英语中则区分及物动词与非及物动词,非及物动词需要一些词来搭配使用。

汉语与英语的句子语序存在差异。比如汉语句子:“两个人吃一个苹果”。和“一个苹果两个人吃”表达的意思是一样的。但是在英语中,这句话只能用“Two people eat an apple.”来表达,而不能用“An apple two people eat.”后者不满足英语的句法结构。

英语的句法结构具有严格性,句子构成一定要严格按照句法结构来,受句法制约。而汉语的句法结构具有灵活性,因此中国学生在学习英语时要注意英汉句法结构的不同,不能盲目的将母语的句法结构套用到第二语言的句法结构中去。

4 母语迁移对外语学习的影响

对于绝大部分中国学习者来说,在学习第二语言英语时,习惯性使用母语思维来思考问题,经常会使用到自己已经学会的语言知识经验(比如母语)来努力使外语学习更快的获得成功。利用母语迁移,可以使学习者更快更好的适应一门完全不懂看起来混乱的语言,用自己的母语让混乱的语言有一个梳理,通过两种语言之间存在的相似性和吻合的地方使学习者利用母语知识促进外语学习,这时母语迁移就发生了正迁移作用。而由于学习者经常会产生依赖母语的心理,这就对第二语言的学习产生阻碍,因为两种不同的语言之间存在许多差异,各自有独立的发音、词汇、语法、结构等,母语只能起到学习第二语言的辅助作用,而不能完全依赖母语,这样会影响外语学习,从而产生负迁移作用。

外语学习是一个学习新语言、运用新语言的过程,受母语的影响是避免不了的。学习者是在母语稳固的基础上接触外语的,因此在学习第二语言时会受到母语的许多干扰,母语中的一些知识会被错误地迁移到外语学习中去。正确利用母语迁移是有利于外语学习的。例如在外语学习中,学习者发现知识点有与母语相类似的成分学起来会比较容易。随着年龄的增长,母语知识系统的完善,学习者形成了比较固定的思维方式和语言习惯,在外语学习中会遇到一些困难和阻力。因此学习者要合理运用母语迁移,使其对外语学习起到积极的促进作用。

5 结语

二语习得在母语的作用下表現出正迁移和负迁移,产生的这种迁移对外语学习有一定的影响。汉语和英语这两种语言存在着巨大的差异,在外语学习中,受到母语的影响是不可避免的。因此学习者要细心对比研究两种语言的相似处,充分利用我们已经掌握的母语知识和积累的经验,发挥母语的正迁移作用,提高外语学习质量,促进外语学习。

参考文献

[1]包智茹.母语对SLA在句法上的迁移对大学英语写作的启示[J].林区教学,2014(7):35-36.

[2]戴炜栋,王栋.语言迁移研究:问题与思考[J].外国语,2002(6):1-8.

[3]李沿围,辛敏裕.试谈母语迁移现象对外语学习和教学的影响与启示[J].佳木斯大学社会科学学报,2005(6):148-149.

[4]王晓为,张宇.从汉语句法结构角度分析母语迁移现象对外语学习的影响[J].专业研究,2014:103-104.

作者简介

徐恬媛(1992—),女,江苏省常州人,扬州市邗江区扬州大学,英语语言文学专业,研究生。

猜你喜欢
母语迁移外语学习句法结构
现代汉语句法结构解读
《基本句法结构:无特征句法》评介
中文母语对日语语序及动词学习的正负迁移
由文化差异引起的外语学习障碍及其解决方法研究
如何看待有效课堂环境构建是有效外语教学和学习的基本思路
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
二语习得中影响母语迁移的非语言因素及对二语教学的启示
频次作用对外语学习者书面产出的启示
独立学院英语专业低年级学生英语写作母语迁移影响实证研究
外语学习中中介语的形成与发展