“不爽猫”有了新对手
——哼,我才是真的不爽!
This furious①furious 英 ['fjʊərɪəs] 美 ['fjʊrɪəs] adj. 激烈的;狂怒的;热烈兴奋的;喧闹的Persian has become an internet sensation②sensation英 [sen'seɪʃ(ə)n] 美 [sɛn'seʃən] n. 感觉;轰动;感动after pictures of him with this cone over his head went viral.
The cat, called Albert, had to have the cone③cone 英 [kəʊn] 美 [kon] n. 圆锥体,圆锥形;[植] 球果 vt. 使成锥形put on his head to stop him scratching④scratch英 [skrætʃ] 美 [skrætʃ] n. 擦伤;抓痕;刮擦声;乱写 adj. 打草稿用的;凑合的;碰巧的vt. 抓;刮;挖出;乱涂 vi. 抓;搔;发刮擦声;勉强糊口;退出比赛at his stitches following an operation.
It has now been viewed nearly 2 million times after owner Jean Baker posted the picture on sharing site Imgur.
Jean, from Portland, Oregan,posted the picture with the caption 'Albert is not having the best day',which anyone can tell from the grumpy⑤grumpy英 ['ɡrʌmpɪ] 美 ['ɡrʌmpi] adj. 脾气暴躁的;性情乖戾的 n. 脾气坏的人;爱抱怨的人look on his face.
The portrait of Albert is reminiscent⑥reminiscent英 [remɪ'nɪs(ə)nt] 美 [,rɛmɪ'nɪsnt] adj. 怀旧的,回忆往事的;耽于回想的 n. 回忆录作者;回忆者of the pictures of Grumpy Cat, the animal with more than 1million followers on Instagram that has won numerous endorsements because of his expression.
Albert, a fluffy⑦grey Persian,could yet prove to be a rival because judging from other pictures when he doesn't have the cone on his head, his expression doesn't change much.
随着一张戴着脖圈的波斯猫的照片在网上迅速热传,照片中盛怒的喵星人也转眼成了一只网红。
这只名叫艾伯特的猫刚做完手术,为了防止它挠开伤口的缝线,主人不得不给它戴上脖圈。
这张照片由主人珍·贝克发在图片分享网站Imgur上,现观看量已超过两百万人次。
珍来自美国俄勒冈州的波特兰,她给照片配的标题是“艾伯特今天有点小情绪”。小猫那一脸不爽的表情也正好诠释了这一点。
看到艾伯特的照片,人们不禁联想起大名鼎鼎的“不爽猫”。凭着一张臭脸,“不爽猫”已经在Instagram上收获了一百多万粉丝,还成为了很多商品的代言人。
不过,“不爽猫”现在出现了一位有力的竞争对手,也就是这只名叫艾伯特的灰毛波斯猫。因为即使在其没戴脖圈的照片中,艾伯特的表情依然是那么的“不爽”。
Now this Is a Really Grumpy Cat